Читаем без скачивания Инквизиция: Омнибус - Дэн Абнетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чевак едва обратил внимание на чешуйчатого мутанта, просто пригнулся, когда Гвидетти попытался схватить его грязными, когтистыми перепончатыми лапами, и прошел мимо. Капитан Торрес угрожающе положила руку на рукоять лазпистолета. Этого хватило, навигатор забился в глубину клетки. Он подобострастно зажмурился, перестал натягивать железную узду, охватывающую его голову, и ограничился тем, что стал шептать свистящим голосом.
Торрес отвернулась и пошла к своему месту во главе огромного стола, но обнаружила, что Чевак уже успел занять роскошное кожаное кресло. Удобно откинувшись на спинку, он положил ноги на полированную крышку стола, а заодно и на древние векторные схемы, небесные картограммы и табуляты искажений в варпе, которые капитан унаследовала с «Малескайтом». С молчаливым негодованием Торрес села на другое место и начала собирать хрупкую коллекцию свитков и карт. Напротив села Эпифани, одетая в великолепный костюм: бедла из двух частей, сшитая из бронзово-коричневого шелка, ожерелье из цепочек и плащ с высоким воротником, который был составлен из великолепных перьев циклоптерикса. Девушка достала и начала тасовать колоду психоактивных кристаллических пластинок.
Несмотря на то, что по молодости Клют и сам увлекался модой шпилей, он поначалу удивлялся, откуда у слепой варповидицы такой интерес к нарядам и собственной внешности. Ее мать, леди Кассерндра Лестригони, производила настоящий фурор в мире высокой моды, но Эпифани не могла этого знать. Она видела будущее, а не прошлое. Постепенно инквизитор начал понимать, что, в то время как большинство людей видят других глазами, а себя лишь в зеркалах, прорицательница постоянно видела себя чужими глазами. Разглядывая себя через бионические глаза дрона, она стала уделять гораздо большее внимание внешности и одежде, чем любой другой известный Клюту человек. Это выражалось в ошеломительных костюмах, в которых девушка расхаживала по кораблю.
Сервочереп «Отец» парил над затянутым в шелк плечом Эпифани, наблюдая, как она раскладывает таро. Саулу Торкуилу пришлось стоять у стены — вычурная мебель не смогла бы выдержать его массу со всей броней и сервопридатками. Клют торопливо прошел мимо двух савларцев в защитных очках, стоящих у входа, и разместился за другим концом стола. Следом появился сервитор, несущий поднос с едой и напитками. Поставив перед Чеваком блюдо с дымящейся икрой ихтида и черным хлебом, кувшин амасека и стакан, безмолвный слуга покинул помещение.
Придвинувшись к столу, помолодевший инквизитор взялся за ложку с зубцами и начал загребать еду, будто лопатой. Все остальные ждали, не отрывая взгляды от зрелища, которое представлял собой явно оголодавший Чевак, пожирающий роскошное яство. Все еще жуя, с налипшими на подбородок мелкими икринками, инквизитор взмахнул ложкой, охватив широким жестом всю комнату.
— Можете меня не ждать, — невнятно произнес он с набитым ртом и щедро плеснул в стакан амасека.
Торрес последовала совету и засыпала Клюта вопросами.
— Раймус, прошу вас. Что происходит? Кто этот человек?
Клют кивнул, признавая закономерность вопроса капитана.
— Позвольте представить вам, — начал он, — высшего инквизитора Бронислава Чевака из Ордо Ксенос.
Если не считать бормотания Гвидетти и щелканья, с которым кристаллические пластинки ложились на гладкую поверхность стола, в комнате повисло пораженное молчание.
— Это не может быть Чевак, — отрезала Торрес. — Чевак погиб.
— Какое облегчение, — сказал Чевак и снова набил рот едой.
— Она права, — поддержал Торкуил. — Даже те, кто считает, что инквизитор жив, говорят, что он в плену у эльдаров. Другие утверждают, что он — игрушка в руках темных колдунов из легиона Тысячи Сынов.
— Кроме того, сколько же ему тогда лет? — добавила капитан. — Четыреста?
— Четыреста тридцать три, — поправил Чевак с безразличным выражением лица.
— Это Бронислав Чевак, — сказал Клют. Оба инквизитора обменялись взглядами через весь стол. Чевак снова принялся за икру. — Я в этом уверен. До получения своего нынешнего ранга в Ордо я служил ему, как аколит и ученик, на протяжении двадцати из этих четырехсот тридцати трех лет. Потом я воспользовался этим рангом, влиянием и могуществом, чтобы вовлечь вас троих в его поиски здесь, в этой обители ночи.
— Но… — пробормотала Торрес. Слова опережали ее мысли.
— Эльдары, несомненно, раса долгожителей, — со знанием дела начал Чевак. — Это долголетие лишь частично заслуга их биологических особенностей. Я не хочу сказать, что полностью понимаю этот феномен, но, похоже, путешествия через измерения, которые занимают львиную долю их сверхсветовых перемещений по галактике, производят регрессионный эффект на их клеточное старение.
Торрес повернулась к Клюту.
— А простым языком?
— Если провести достаточно времени в Паутине, то процесс старения замедляется, а потом обращается вспять. И не только для чужаков-эльдаров, — с профессиональной осведомленностью пояснил Торкуил и обратился к инквизитору. — Так вы, значит, посетили легендарную Черную Библиотеку Хаоса?
Чевак кинул ложку на блюдо и приступил к амасеку.
— Да, как гость и как пленник, и не хотел бы возвращаться ни в каком качестве.
— А что там было с Азеком Ариманом и Тысячей Сынов? — спросила Эпифани возбужденным голосом, как ребенок, который хочет, чтобы его заметили беседующие взрослые. Ее глаза не отрывались от карт Имперского Таро, разложенных в форме аквилы.
Клюта, похоже, встревожило упоминание Аримана в присутствии Чевака.
— Ариман жаждет проникнуть в Черную Библиотеку и завладеть тайным и запретным знанием, скрытым в ней, — серьезным голосом просветил ее Клют. — Он ищет ее секреты по всей галактике, никогда не прерываясь, и если этот мастер темных искусств когда-либо найдет вход в святилище, то Империум станет свидетелем рождения нового бога Хаоса.
— И как долго вы были рабом этого проклятого колдуна? — мрачно надавил Торкуил.
— Брат Торкуил, хватит, — воскликнул Клют, но вопрос повис в воздухе.
— Я — представитель Святого Ордо. У меня есть титул, и я бы рекомендовал вам использовать его, брат Торкуил, — запальчиво бросил в ответ Чевак.
— Инквизитор, — космический десантник обращался к Клюту, особо подчеркивая титул, — Ариман из Тысячи Сынов коварен и в совершенстве владеет искусством обмана. Как вы можете быть уверены, что это Чевак, а не какой-то самозванец? Более того, откуда вам знать, что это не прислужник Губительных Сил или даже самого Аримана?
— Разумный вопрос, — с сарказмом согласился Чевак.
Клют начал терять терпение из-за этой враждебности между ними и Чеваком и сказал:
— Это приходило мне в голову. Пожалуйста, друзья, достаточно этих провокационных вопросов.
Но теперь и недолгое терпение Чевака подошло к концу.
— Брат Торкуил, я удивлен, что мне об этом говорит воин отлученного ордена. Ордена, чья славная история окончилась бесчестьем, который забросил свой покаянный поход и совершил омерзительные деяния, прикрываясь именем Императора, чтобы завладеть артефактами и использовать запретные орудия Хаоса…
— …против Хаоса! — уверенно прогремел Торкуил.
— Дурная сделка, — парировал Чевак. — Гордый Реликтор, Хаос нельзя обратить против Хаоса. Вы скорее не еретик, а идиот, если верите в это. Темные Силы знают, как жаждете вы завладеть их святотатственными инструментами, и используют это желание, манипулируют им в собственных целях, даже если это желание верноподданных слуг Империума.
— Я полагаю, что в бытность рабом Аримана вы многое узнали об этих Темных Силах, — резко ответил Торкуил.
— Я узнал, что не стоит им доверять, — Чевак повернулся к хозяйке корабля. — А вы, капитан? Вы продаете порченые, разрушительные предметы, и так их мерзость возвращается в Империум, загрязняя его. И все для того, чтобы набить трюм «Малескайта» и карманы вашего драгоценного картеля. В ангаре вы говорили о моей безответственности, так подумайте же о собственной, капитан.
Эпифани улыбнулась высшему инквизитору. Она уже знала, о чем он сейчас скажет.
— Ведьмы и демонхосты? — недоверчиво спросил Чевак. — И ты сидишь тут и судишь меня, Клют?
Клют выдержал взгляд своего начальника.
— Мы в Оке Ужаса, — сообщил он. — Искали вас. И только теперь эти люди узнали о моей цели. Может, позволите дать им время, чтобы принять это? Видит Бог-Император, я втянул их в авантюру, и мне до сих пор от этого тошно. Инсигния Инквизиции едва ли может купить верность в этом смертоносном месте, и я уверен, милорд, что вы об этом знаете. Эти люди работают на меня и на себя. У них есть свои причины быть здесь, они должны быть здесь. Если бы кто-то согласился путешествовать со мной без веских причин, я бы его не взял, ибо счел бы сумасшедшим.