Читаем без скачивания Чародейская Академия. Книга 3. Неисправимые нарушители - Ренард Фиерци
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По невозмутимому лицу Олафа никогда нельзя было сделать однозначный вывод – радуется он успеху или огорчён неудачей. Зато Вин сразу расцвела и улыбалась от души, принимая комплименты.
– Поздравляю с победой, – присоединился Эрик. Голос его, однако, оставался совершенно серьёзным и даже слегка напряжённым.
– И тебе желаю одолеть соперника, кто бы им ни стал, – тихо ответила она. Глаза её увлажнились и, как показалось, подёрнулись пеленой грусти. Неужели тоже сожалеет о ноябрьской мгле, царящей в их отношениях? Но как развеять её, чтобы наступил вечный май?
Его размышления оборвал голос Архимага:
– Рут Миллер и Эрик Аримцев!
– А ты и впрямь везунчик, – дружески хлопнул по плечу Фэн.
– Смотри, не вздумай проиграть! – напутствовал вынырнувший из толпы Жозе. – Я на тебя свою волшебную палочку поставил!
– По-моему, погорячился, и даже не слегка.
– Ничуть! Уж если такого кабана, как Дэнил, умудрился завалить, то и в финал выйдешь непременно. Мы в тебя верим!
Доверие друзей – вещь, кто спорит, хорошая, вот только в поединке от неё мало толку. Вновь продемонстрировав отсутствие каких-либо заколдованных вещей (хоть с магометром обыскивайте!) и получив напутствие не забывать о судьбе Малко, Эрик потопал на турнирное поле. Его соперница, высокая скуластая загорелая блондинка, спешила навстречу. Рассказывали, что её родители, скромные труженики села, содержащие несколько страусовых ферм, очень настаивали, чтобы дочь продолжала семейное дело. Однако Рут, не желавшая подыхать со скуки в тихой австралийской глуши, сбежала в Сидней, устроившись там работать во флори-сад, выращивавший на продажу экзотические растения. Хоть и рвавшаяся в шумную суету, душа её, тем не менее, сохранила любовь к живой природе, тонко подмеченную кем-то из местных Мастеров-друидов.
Вопреки ожиданиям Эрика, «домашней заготовкой» австралийки оказалось вовсе не зелёное колдовство, а его иллюзия – по всей арене из-под земли стали появляться проростки, быстро превратившиеся в прелестные цветы. Скорей всего, именно такие росли в оранжерее, где до Академии вкалывала Рут, поскольку оригиналы большинства из них Эрику на острове не встречались. Однако более актуально другое: что делать с этой клумбой? Смахнуть соответствующим контрзаклинанием? Пустить попастись пару призрачных бурёнок?
Или просто полить? На раздумья лишь несколько секунд, если не желаешь услышать в свой адрес свистки и подбадривающе-насмешливые выкрики.
– Nistorg denztirr augrumme turond evgemi vidikk fashe knait!
От напряжения Эрик даже зажмурил глаза, а когда открыл их – в полуметре над верхушками растений плавали серые облачка, из которых периодически накрапывал дождик.
– Цветник призрачный, а поливается настоящей водой. Оригинально! – прокомментировала мадам Берсье. – Ладно, пусть так, посмотрим, чем ещё удивит нас молодой человек.
Легко сказать…
Из нескольких вариантов, продумывавшихся накануне в расчёте на абстрактного соперника, Эрик выбрал оптимальный для случая с Рут, не особо углублявшуюся в изучение Стихий. В воздухе повис грозно потрескивавший фиолетово-сизый сгусток энергии. Электромяч – так чаще всего именовали то заклятие; относительно несложное, оно имело ту прелесть, что могло быть опровергнуто лишь Землеотводом или Запретом на Электричество. Отчаянная попытка Рут развеять шарик по ветру оказалась безуспешной; на большее не хватило сил. Согласившись с поражением, она приветственно махнула Эрику рукой и покинула поле боя.
Друзья, поздравляя, обступили со всех сторон.
– Здорово сыграл! Главное – очень неожиданно!
– А как классно грядку замочил! Мы просто тащились!
– Держи свою долю выигрыша! – Жозе протянул ему два свитка.
– Зачем? Ты рисковал, они по праву твои.
– Бери, говорю! Пригодятся! Ты не мог проиграть, если я в тебя верил!
– Господа, не шумите, начинается поединок века.
– Обожаю бои динозавров! Надеюсь, не буду разочарован!
Вальяжной походкой Дэнил вышел на ринг, равнодушно-презрительно поглядывая по сторонам, как будто происходящее вокруг его совершенно не волновало. Исикэ, напротив, являла собой образец собранности и сосредоточенности, подобно сжатой до предела пружине (или готовящейся к броску кобре, по меткому замечанию Геки). Почти половину лица её занимали громадные чёрные очки с тонированными стёклами.
– Как пить дать, боится солнечных лучей.
– Или Дэнилового огонька. Схватка обещает быть жаркой во всех отношениях.
Ничуть не обескураженная поведением противника, смотревшего на неё как на пустое место, Исикэ развернула свиток. Рядом с Дэнилом возник его иллюзорный двойник, который, не будь полупрозрачным, не отличался бы от оригинала. В правой руке японки появился метательный нож, с изумительной точностью посланный прямо в живот фантома. Вся спесь мгновенно слетела с ирландца, увидевшего, как корчится в судорогах его изображение, теряя человеческие очертания и расползаясь грязноватыми клочьями тумана.
– Ого! – присвистнул Фэн. – Дэнил взбешён, и теперь обязательно сделает ошибку.
И точно – если в спокойной обстановке ирландец мог бы своим ходом уравнять шансы, применив какое-нибудь не менее эффектное заклятие Духа, то в состоянии раздражённого красной тряпкой быка он яростно слепил громадный огненный шар, тут же запустив его в соперницу. Оглушительный свист, и оранжево-красный комок врезался в рефери, преградившего ему дорогу.
– Дэнил О’Хенли, за грубое нарушение правил подвергаетесь дисквалификации. Исикэ Танугачи, вы становитесь победителем и проходите в третий тур.
– В котором, наконец, учтёте наше пожелание, касающееся выбора методов борьбы, иначе будете наказаны также, – строго добавила мадам Берсье.
– Второй тур, таким образом, завершён, – вновь взял слово Ларонциус. – Продолжение турнира состоится через неделю: пусть сегодняшние победители хорошенько отдохнут и наберутся сил, иначе нас ожидают слабые и невыразительные поединки. Надеюсь, ещё порадуете нас красивым волшебством?
– Ох, чует моё сердце, не повезёт тому, кто встретится с Исикэ в следующем поединке, – покачал головой Фэн. – И, сдаётся, следующей жертвой окажусь именно я.
– Если ухаживаешь за ней, вряд ли станет с тобой так шутить.
– Не факт. Просто юмор будет не столь зловещим.
Сбоку вынырнул Жозе, сиявший, как начищенный пятак. В руках он держал целую кучу свитков.
– Я сделал ставку на Исикэ! – радостно объявил он. – И не прогадал. Да чтобы поставил на победу рыжего, как остальные? Никогда!
Глава 34
– Рассмотрев заявление о соискании звания Мастера со стороны бакалавра магии Природы Баджи Дилорэ, а также необходимые для формальной процедуры документы, Учёный Совет Гильдии принял решение: допустить вышеупомянутого бакалавра к экзамену на соответствующее звание, – торжественно провозгласила госпожа Гань, оглядев присутствующих. Представители Совета, равно как наиболее авторитетные из приглашённых гостей, с комфортом разместились на трёх лодках, всем прочим пришлось наблюдать с берега. Впрочем, с обрыва, на котором угнездилась компания друзей, было видно и слышно едва ли не лучше, чем со шлюпок. Дельфины тусовались невдалеке от них, ожидая момента покрасоваться перед людьми.
– Соискатель, готовы? В таком случае внимательно вас слушаем.
– Целью моей работы являлась адаптация формул контроля и симбиоза, действенных в отношении сухопутных животных, к обитателям океана, – чуть волнуясь, начал Баджи. – А также проработка заклинания Коллективного Сознания, дающего возможность управлять сразу целой стаей, общаясь с одним-единственным её представителем. Традиционные формулы подобного воздействия, как известно, преследуют чисто утилитарные цели: заманить в сеть косяк рыбы или тюленей – к шхуне зверобоя. Используемый в них гипнотический компонент не даёт возможности морским существам выполнять какие-либо осмысленные действия. Объектами моих исследований явились дельфины, самые высокоразвитые существа здешних вод, наиболее пригодные для отработки формул. Результаты работы представлены в автореферате, их практическую демонстрацию я могу провести в любой момент.
– Так скомандуй им сделать что-нибудь позамысловатее! – тут же отозвался с соседней лодки Джавушка.
– Не пойдёт, – одёрнул его сидевший рядом Гижур. – Рискуешь нарваться на заранее заготовленный фокус. Отдавать приказы должен человек незаинтересованный. Я, например.
– Давай. В меру испорченности, разумеется.
– Молодые люди, не превращайте серьёзное мероприятие в балаган! – одёрнула их госпожа Гань.
– Для начала пусть животные исполнят что-нибудь несложное, – предложил пожилой друид, сидевший сзади неё (как сказал Джо – похож на старикана, заприметившего его в Чикаго). – Ну, например, синхронно выпрыгнут из воды. Или сделают то же самое по очереди.