Читаем без скачивания Двадцать пять рублей - Николай Некрасов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С. 107. Двадцать пять рублей -- среднее месячное жалованье чиновника самого низшего, четырнадцатого класса.
С. 107. Надворный советник -- чиновник седьмого класса по действовавшей в дореволюционной России петровской табели о рангах.
С. 107. Кацавейка -- короткая женская кофточка, подбитая мехом или на вате.
С. 108. "Северная пчела" -- петербургская политическая и литературная газета, в 1825--1830 гг. издававшаяся Ф. В. Булгариным, в 1831--1859 гг.-- Ф. В. Булгариным и Н. И. Гречем; была популярна в среде мелких чиновников и обывателей. Тираж газеты доходил до 10 000 экземпляров.
С. 108. В самом деле, Митенька нисколько не походил ни на отца, ни на мать.-- Ср. в "Мертвых душах" (1842) Н. В. Гоголя: "Лицом на них ‹родителей› он, кажется, не походил: по крайней мере какая-то родственница, находившаяся в их доме по случаю его рождения, выразилась пословицею: родился-де ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца" (Гоголь, т. VI, с. 554),
С. 109. Четверик -- старая русская мера объема сыпучих веществ (26, 239 л.), равная восьмой части четверти (210 л.), а также мера земли -- четверть десятины.
С. 109. Есть в мире, особенно в Петербурге, прекрасные домы ~ Так и сердце человеческое.-- Сравнение лица, сердца или души человека с домом часто встречается в произведениях Некрасова. Ср., например, в романе "Мертвое озеро": "…дом походил на вдову, оплакивающую своего супруга и помытую, нечесаную со дня его кончины" (ПСС, т. VIII, с. 306); в рассказе "Макар Осипович Случайный" (см. выше, с. 26--27); в стихотворении "Прекрасная партия" (наст. изд., т. I, с. 109) и др.
С. 109--110. …отвечал довольно хорошо, но получил единицу из древних языков или из математики, не помню, и его не приняли. Он вступил вольным слушателем…-- Автобиографическая деталь: при первой попытке в июле 1838 г. поступить в С.-Петербургский университет Некрасов получил четыре единицы, через год -- тоже четыре и два нуля из оценок по четырнадцати сдаваемым предметам. Стать студентом Некрасову не удалось, но в сентябре 1839 г. он был принят в университет вольнослушателем (см.: Евгеньев-Максимов, т. I, с. 161--162).
С. 110. Пунш -- крепкий спиртной напиток, приготовляемый из рома с сахаром, кипятком, лимонным соком или фруктами и употребляемый обычно в горячем виде.
С. 110. …чем-то поменьше коллежского регистратора и побольше недоросля…-- Коллежский регистратор -- чиновник 14 класса, низший чин гражданской службы. Недоросль -- несовершеннолетний дворянин, еще не поступивший на службу.
С. 111. В земском суде или в уездном? -- В ведении земского и уездного судов было исполнение правительственных распоряжений, наблюдение за состоянием дорог и мостов, дела по отбыванию различных повинностей, разбирательство по маловажным проступкам, решение незначительных исков и т. п.
С. 111. В гражданскую палату? -- Гражданская палата -- высшая судебная инстанция по гражданскому судопроизводству, включала два департамента, помещалась "в казенном доме на Адмиралтейской площади" (Пушкарев, т. I, с. 483).
С. 111. Как гнусны, бесполезны, как ничтожны Деянья человека на земле! -- цитата из трагедии Шекспира "Гамлет" (д. I, явл. 2) в переводе Н. А. Полевого (1837) (Полевой И. А. Драматические сочинения я переводы, ч. 3. СПб., 1843, с. 24).
С. 111. Столоначальник -- чиновник, управляющий учреждением или отделом в учреждении, занимающимся каким-либо определенным кругом канцелярских дел.
С. 112. Я в пустыню удаляюсь…-- начало старинного романса, популярного в конце XVIII -- начале XIX в. Текст приписывался М. В. Зубювой (ум. в 1799 г.). Романс был впервые опубликован в 1770 г., в ряде песенников представлен как "народная песня". По свидетельству С. В. Максимова, одна из любимейших песен арестантов (см.: Песни русских поэтов (XVIII -- первая половина XIX века). Л., 1936, с. 579). Упоминается в водевиле Ф. А. Кони "Всякий черт Иван Иваныч"; в рассказе И. С. Тургенева "Контора" (из "Записок охотника"); в романах Ф. М. Достоевского "Подросток", гл. 9; П. И. Мельникова-Печерского "В лесах", ч. I, гл. 1; в записи Р. Волкова народной драмы "Царь Максимилиан" (Рус. филолог, вести., 191,2, No 1--2, 4).
С. 112. …неподдельная китайская добродетель…-- Эпитет "китайский", термин "китаизм" в середине XIX в. употреблялись для определения застоя, догматизма, доходящих до карикатурности. В таком значении эпитет "китайский" неоднократно встречается у Белинского (см., например, статью "‹Россия до Петра Великого›" (1841) -- Белинский, т. V, с. 91--103), Достоевского (см., например, "Зимние заметки о летних впечатлениях" -- Достоевский, т. V, с. 70) и у Некрасова (см., например, с. 189, а также водевиль "Утро в редакции" (наст. изд., т. VI, с. 55) и рецензию на "Стихотворения Николая Молчанова" -- ПСС, т. IX, с. 69--74).
С. 112. Он жил в Ямской…-- Ямская (ныне улица Достоевского) -- улица в небогатой части города. В этом районе в первые годы пребывания в Петербурге жил Некрасов, он нанимал комнату на Разъезжей улице у отставного унтер-офицера (Евгеньев-Максимов, т. I, с. 170--171).
С. 112. …у Казанского моста…-- Имеется в виду мост через Екатерининский канал (ныне канал Грибоедова) у Казанского собора на Невском проспекте, в то время "один из больших мостов в Петербурге", "на гранитных устоях с каменными сводами" (Пушкарев, т. I, с. 100).
С. 114. …на котором мосье Гелио расправляет свои произведения! -- Парикмахерская Гелио находилась на Невском проспекте, в доме No 39, принадлежавшем титулярному советнику А. Н. Рогову. В том же доме в 1841 г. располагался книжный магазин К. А. Полевого (СП, 1841, No 11) и контора журнала "Репертуар русского театра", в котором Некрасов опубликовал свой первый водевиль "Шила в мешке не утаишь -- девушки под замком не удержишь" (1841, No 4).
С. 114. Впейся поцелуем в ее алебастро-бумажные плечи! -- Мотив любви к кукле, автомату часто встречается в литературе романтизма. В Россию он пришел через рассказы немецкого романтика Гофмана (см., например, "Песочный человек" ("Der Sandmann"; 1815)). Под влиянием Гофмана А. Погорельский написал "Пагубные последствия необузданного воображения" (1828), а В. ф. Одоевский -- "Сказку о том, как опасно девушкам ходить толпою по Невскому проспекту" (1833). Некрасов шаржировал этот сюжет, заменив автомат манекеном. Стихотворное воплощение этой темы -- фельетон "Провинциальный подьячий в Петербурге" (1840; см.: наст. изд., т. I, с. 290--291).
С. 115. Ломбардный билет -- квитанция, выданная в счет денег, помещенных на сохранение в ломбард с выплатой соответствующих процентов.
С. 116. Это была душа глубокая, как озеро волшебниц, виртуозная, как пальцы Тальберга, как носок Тальони, как голос Пасты…-- "Озеро волшебниц" ("Le Las des Fees"; 1839) -- опера Д.-Ф.-Э. Обера (либретто О.-Э. Скриба), по мотивам которой в Петербурге в 1840--1841 гг. был поставлен балет того же названия с Марией Тальони в главной роли (см. о ней: наст. изд., т. I, с. 667). Носок Тальони назван "виртуозным", вероятно, потому, что она первая стала танцевать на пуантах. Зигизмупд Тальберг (1812--1871) -- австрийский пианист, концертировал в России в 1839 г. Его приезда ждали зимою 1841 г. Игра Тальберга славилась певучестью тона и блестящей техникой. Джудитта Паста (урожденная Негри, 1797--1865, по другим данным -- 1798--1867) -- итальянская оперная певица (сопрано), гастролировала в России в 1840--1841 гг. "Северная пчела" писала о ней: "Музыкальные летописи навсегда сохранят имя г-жи Пасты, которая первая из певиц ввела драматическую игру в оперу и заставила знаменитых композиторов своего времени подчиниться своему таланту" -- и приводила слова Тальма, знаменитого французского драматического актера: "У этой женщины и я могу кой-чему поучиться" (СП, 1841, No 39, 78).
С. 117. …с политипажными рисунками…-- Политипажи -- клише для печатания гравюр, рисунков, виньеток.
С. 117. За чашу благ, в которой слито ~ В юдоли плача и сует! -- неточная цитата из стихотворения Некрасова "Турчанке" (наст. изд., т. I, с. 221).
С. 117. Стеариновые плечи ~ Обольстительны вы суть! -- пародия на куплеты "Стеариновые свечи, самострельный пистолет…" (из водевиля Н. А. Коровкина "Отец, каких мало" (1838) -- см.: Репертуар, 1839, кн. I, с. 4) и "Перламутровые зубки, беломраморная грудь…" (из пьесы Ф. А. Кони "Архип Осипов, или Русская крепость" (1841) -- см.: Театр Ф. А. Кони, т. I. СПб., 1870, с. 100).
С. 119. …метался как больной.-- Реминисценция из "Медного всадника" Пушкина: "Нева металась как больной…" (часть первая).
С. 119. Колизей -- грандиозный амфитеатр в Риме, построенный в I в.
С. 119. …зачем не утонул я в Лиговском канале?-- По приказу Петра I в 1718 г. от речки Лиговки был прорыт двадцативерстный канал для того, чтобы обеспечить водой фонтаны Летнего сада (Пушкарев, т. I, с. 28). Он находился вблизи мест, где Некрасов поселил своего героя Заедина. Ныне канал не существует.
С. 120. Несчастный, пиши антикритику ~ люди не без имени! -- Возможно, в этом эпизоде и далее (см. с. 122: Издал стихи, плоды вдохновения, порывы к небу,-- и меня столкнули в грязь!) комически отразился литературный дебют Некрасова -- автора поэтического сборника "Мечты и звуки" (1840) (см. выше, с. 543, рассказ "Без вести пропавший пиита" и комментарий к нему). Кроме того, здесь Некрасов дает ироническую, выдержанную в духе расхожих суждений времени характеристику современной ему литературной критики и антикритики (ср. написанное отнюдь не в юмористическом тоне сочинение Л. Бранта "Опыт библиографического обозрения, или Очерк последнего полугодия русской литературы, с октября 1841 по апрель 1842", СПб., 1842). Брант так определяет свое время: "Для многих авторов, целые годы трудившихся,-- может быть, совершенно бескорыстно, с теплой мученической любовью к предмету,-- время тяжкого испытания, неумолимых приговоров -- справедливых или несправедливых, это другой вопрос,--приговоров, иногда уничтожающих во прах бедное детище ума, чувств и воображения,-- приговоров, охлаждающих благороднейшие стремления ‹…› ни слова уже о надеждах, обманутых, поруганных" (с. 1). Литературный критик для него -- "это червь, все подтачивающий и ничему не приносящий пользы; это мокрая черная краска, которая все пачкает и ничего но подкрашивает; это создание, которого пользу и назначение неприятно разгадывать" (с. 16), это "присяжный оценщик" (с. 19).