Читаем без скачивания Тайна зловещих копей - Мэри Кэри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты еще мала для этого! — подколол девочку Боб.
— Я еще мала для того, чтобы иметь водительские права, — сказала Элли. — Но так как я достаточно выросла, чтобы доставать до педалей, то, следовательно, достаточно выросла и для того, чтобы править.
Она попробовала снова завести пикап, но тщетно. — Думаю, мне нужно побольше тренироваться, — заметила Элли.
— А дядя знает, чем ты занимаешься? — спросил Пит.
— Конечно! — ответила Элли. — Он считает, что девушки должны уметь все, что умеют делать парни.
— Так я и поверил, — сказал Пит. — Именно поэтому ты ждала, когда он и Магдалена уедут.
Элли высунулась из кабины. Ее глаза забегали.
— Они уехали за покупками и долго не вернутся. И Уэсли Фаргуда тоже нет дома, а собака на цепи.
— Я понял, что ты задумала, — проговорил Пит. — Ты хочешь исследовать шахту. Что ж, твое дело.
Юп стоял рядом с мачете в руках. Он вспомнил ночной выстрел — приглушенный звук, донесшийся со стороны туннеля в предгорьях.
— Тряпки! — съязвила Элли. — Ладно! Торчите тут и забудьте про тайны.
Двигатель пикапа снова заурчал. На этот раз ребят задело за живое.
— Погоди-ка! — крикнул Юп. — Я поеду с тобой!
— Хорошо! — засмеялась Элли. — Захватите с собой мачете. Если Фаргуд вернется, мы прибежим обратно к пикапу и притворимся, что обрезали деревья рядом с его землей. А что скажете вы, Пит, Боб?
Пит с сомнением посмотрел на Юпитера. Самый высокий и сильный из всей троицы, Пит получал наслаждение от преодоления трудностей. Но в то же время он терпеть не мог нарываться на неприятности. Что же до Юпа, его страсть к тайнам не знала никаких границ. Решив однажды действовать, он не мог остановиться. Пожав плечами, Пит забрался в кабину и сел рядом с Элли. Боб, понимая, что Юпитер что-то почуял, тоже залез в кузов.
Элли еще раз завела мотор, и они затряслись в старом и грязном пикапе через поля, по владениям Гаррисона Осборна.
— Этот пикап еще вполне приличный, — сказала Элли. Она была так занята его управлением, что, казалось, в действие пущены все части тела, от макушки до подошв. Ей приходилось сгибаться в три погибели каждый раз, когда надо было обхватить и с силой рвануть рычаг переключения скоростей. Она взмахнула рукой и дотронулась до соседнего рычага.
— Это включение четырехосного привода на случай, если вы поднимаетесь в гору или вам нужна дополнительная тяга, — сказала она, — А это носовая лебедка на случай, если вы залезли или угодили в канаву. У машины четыре скорости. Схема их переключения показана на рукоятке. На первой передаче надо толкнуть рычаг вперед, на второй тянете к себе.
— И да поможет нам Бог вернуться в целости и сохранности! — перебил Пит, так как пикап опасно накренился вперед,
— Да не психуй ты, — сказала Элли. Она остановила пикап на краю поля, граничившего с владениями Уэсли Фаргуда. Мальчики выбрались наружу и осмотрелись вокруг.
За участком голой земли резко взмывал вверх горный склон. У его основания зияла черная зловещая дыра входа в шахту. Внутрь шахты, начинавшейся за крепежной обшивкой из дерева, обрамлявшей дыру, взгляд проникал лишь на несколько футов. Пол туннеля был из сухого белого песка и мелкого гравия. Казалось, туннель идет под уклон. Справа от шахты стояла полуразвалившаяся хижина Фаргуда.
— Та еще халабуда, да? — Сказала Элли, указывая на нее.
— Он, скорее всего, рано или поздно починит ее, — сказал Боб. — Давно он здесь живет?
— Почти месяц, — сообщила Элли. — Когда он вселялся, у него было только постельное белье и несколько сковородок с кастрюлями. Думаю, и сейчас барахла не прибавилось. А вон то большое здание позади хижины раньше использовалось шахтерами. Там они принимали руду из шахты и отделяли серебро.
В этот момент звякнула цепь, и из-за угла хижины показалась собака. Она была не такой огромной, как вначале подумали мальчики, но все же довольно крупной. Юп предположил, что это помесь лабрадора с немецкой овчаркой. Заметив Элли и мальчиков, животное басовито зарычало.
— Ты уверена, что цепь прочно привязана? — спросил Пит.
Элли рассмеялась.
— Не беспокойтесь, Я бросила в нее палку, когда проезжала мимо на Королеве. Она не сможет добраться до нас.
— Здорово ты заводишь дружбу с бедными зверюшками, Элли, — сказал Боб. — А если бы она отвязалась?
— Тогда бы мы с Королевой дали деру, — ответила Элли и вынула из бардачка фонарик. — Ну, пошли.
Они пересекли поляну перед входом в шахту — собака в ярости кидалась на ребят и всеми силами пыталась оборвать цепь. Элли не обращала на это никакого внимания, и Три Сыщика последовали за ней в сгущающийся мрак шахты.
Когда они зашли внутрь на несколько футов, Элли включила фонарик. Луч света скользнул по наклонному полу. Через равные промежутки в боковых стенах стали появляться проходы. Стены были обшиты крепью из деревянных балок величиной с железнодорожные шпалы, скалистый потолок поддерживали огромные поперечины.
Если не считать лая собаки снаружи, в шахте стояла полная тишина. И все же в воздухе чувствовалось что-то недоброе. Элли и мальчики медленно шли по туннелю, осторожно нащупывая дорогу на неровном каменном полу. Юп не спускал глаз с пучка света, словно прощупывая темноту в предвкушении чего-то.
Примерно через пятьдесят ярдов туннель расширился и раздвоился: один проход уводил вправо, а другой — под небольшим углом влево. Ребята заколебались, но потом Элли двинулась налево. Мальчики последовали за ней, и тусклый свет от входа шахты пропал. В темноте светил только фонарь. Шаги отзывались гулким эхом.
— Интересно, где упала та женщина, — сказала Элли, не сумев унять дрожь, — ну та, что погибла здесь.
— Погоди-ка, Элли, — сказал Юп. Он посмотрел на что-то, лежавшее на полу туннеля. — Посвети-ка сюда, — попросил он.
Луч от фонарика Элли высветил небольшую кучку породы и булыжников. Судя по всему, они отвалились от стены туннеля. Когда Юп нагнулся, чтобы подобрать один из камешков, Элли вдруг отодвинулась, и вместе с ней пропал и свет.
— Эй! — крикнул Пит. — Свет давай!
Элли не откликнулась и скрылась в боковом коридоре. Свет фонаря скакал и с каждым мгновением все больше ослабевал.
— Элли? — позвал Боб. Внезапно ребят ослепил яркий свет.
— И что же вы здесь делаете, детки? — раздался гневный голос — голос Уэсли Фаргуда… Хо! — изрек Пит.
Затем Три Сыщика услышали, как Элли уронила фонарь. Он с грохотом покатился по камням. Звякнуло разбитое стекло.
Из темного конца коридора донесся леденящий кровь крик Элли. Казалось, ему не будет конца…
6. Смертельная ловушка!
— Элли! Что случилось? — завопил Юп. Девочка по-прежнему истошно кричала.
— Черт бы побрал эту соплячку! — Фаргуд бросился мимо мальчиков и вбежал в боковой коридор. Ребята, спотыкаясь, последовали за ним, ориентируясь на его фонарь.
Элли в оцепенении стояла там на краю ямы в полу и прямо-таки вопила, уставившись вниз на темноту у своих ног.
— Прекрати! — Фаргуд схватил ее за руку и оттащил от ямы.
Дрожа всем телом, Элли показала вниз:
— Т-т-там!
Мальчики осторожно приблизились к краю, а Фаргуд направил свет вниз. Яма была неглубокой, всего десять или двенадцать футов, с отвесными стенами,
Внизу виднелось что-то похожее на кучу старой одежды. Но когда свет фонаря достиг дна, все увидели то, что когда-то было рукой — рукой человека. Внутри одежды было человеческое тело. Причудливо скрючившись, оно лежало на каменном полу шахты. Глаза ввалились, покрывшиеся пылью волосы спутались.
— Мертвец! — закричала Элли. — Он… Он мертв! Мертв!
— Заткнись! — снова огрызнулся Фаргуд. Элли проглотила слюну и затихла.
— А теперь убирайтесь! — приказал Фаргуд. — Все до единого!
Юпитер и Боб подхватили Элли под руки. Пит, пошатываясь, последовал за ними. Подгоняемые Фаргудом, они вышли обратно к главному туннелю шахты, а по нему добрались до входа, где их встретил солнечный свет. Залаяла собака. Юпу этот звук показался чем-то нереальным, составной частью пережитого кошмара. Перед глазами мальчика все еще стояла груда одежды на дне шахты, невидящие глаза и иссохшаяся рука.
— Отправляйтесь домой, детки! — сказал Фаргуд. — Отправляйтесь домой и сидите тихо. Если я когда-нибудь еще раз поймаю кого-нибудь из вас в своей шахте, то самолично сверну ему шею!
Он захлопнул за собой дверь хижины. Элли и мальчики медленно побрели мимо ослепительно красного «шевроле-себербан» Фаргуда, который теперь стоял около шахты. Пикап дяди Гарри остался дальше, в поле.
Когда они достигли фермы, Элли немного полегчало.
— Надо вызвать шерифа, — сказала она, — Ох, этот Фаргуд! Я так и знала, что с ним что-то нечисто.
— Наверняка, он уже сам это сделал, — проговорил Юп. — Кроме того, я думаю, что тебе лучше его ни в чем не обвинять.
— Почему? — спросила Элли. — В его шахте мертвец!