Читаем без скачивания Основы истинной науки -II - И Калышева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из всего вышеизложенного мы должны заключить, что вся материальная забота, возложенная на нас, людей, занимающая всю нашу жизнь, всегда наполняющая нас заботами и попечениями о себе, не существует у духов; они должны быть всецело поглощены ощущениями своих чувств, своих нравственных вкусов и своей духовной природы.
Пуше, директор Руанского музея естественной истории, в своём сочинении «Природа», приводит слова немецкого натуралиста Бремзена, который доказывает, что у человека физиологических отправлений столько же, сколько и духовных, т.е. что человека можно назвать состоящим по материи и по духу из двух равных частей. Он основывает это положение на том, что у человека, временами, дух господствует и распоряжается над телом, а иногда тело над духом». Мы не можем, говорит он, рассматривать человека, как чистого духа, но как духа, ограниченного материей. Одним словом, - человек не дух, но в его теле есть дух, который, несмотря на всю прочную связь с телом, довольно свободен, и часто можно видеть, что им управляет существо выше, чем сам человек.
Надо думать, что будут когда-нибудь существа много совершеннее человека. Духовная сторона в человеке, к его материальной стороне относится как 50 к 50 с маленькими колебаниями, ибо иногда дух господствует, иногда тело. В последующих творениях, если человек не составляет венца природы, - были бы существа, которых дух мог бы быть свободнее и достигать, может быть, пропорции, как 75 к 25. Надо заключить, что человек был сотворён в первые времена существования земли и не составляет даже средней пропорциональной величины между животным и Ангелом. Он силится узнавать всё возвышенное, но не может, хотя многие современные философы и утверждают противоположное. Человек хочет познать причину всех вещей, всего живущего, чего он достигнуть не может. С меньшими духовными способностями он не желал бы этого достигнуть; при больших же, они не были бы ему нужны, ибо они были бы ему ясны». (L’Univers р. 750, 3-е ed. Paris 1872).
Пуше желает видеть на земле то, что Богом определено для человека на небе; он логическим путём дошёл до возможности лучшего состояния, при том непременном условии, чтобы дух его преобладал и господствовал бы над его материей; он вполне прав в основном выводе своей мысли, но ошибся только местом и временем.
И в самом деле, какие несомненные преимущества имели бы мы, если бы нравственные силы наши могли бы выказываться и проявляться с большей отчётливостью и с большей силой, - какая должна быть мощная сила во всех стремлениях, во всех проявлениях их воли.
Одна из главных причин малого развития чувств человека и вообще всех способностей его, - есть кратковременность его жизни. Вспомним, как коротка жизнь наша в сравнении с существованием всего мироздания или нашей земли, а в такое ограниченное время и развитие способностей души не может дойти до высоких степеней. Если бы мысль наша развилась в это время, мы решительно не имели бы времени для соответствующего её употребления. В высшем свете всё имеет время развиться и усовершенствоваться, ибо всё подготовлено нашею земной жизнью, и кроме того развитие имеет все необходимые к тому условия.
Внимание, мысль, разум, воля, рассудительность должны достигать у Высших Духов необыкновенных размеров. Ла-Брюиер сказал, что он не знает ничего более редкого на этом свете, как здравый смысл. Не надо быть большим мизантропом, чтобы вполне согласиться с ним и сказать, что на 100 человек мы едва найдём одного с здравым смыслом. У большинства предрассудки, страсти и привычки берут верх над разумом. У Высших Духов -здравый смысл, логика и догадливость должны доходить до размеров, конечно, нам непонятных.
Усиливая ту логичность, которой иногда обладает человек, предполагая её гораздо могущественнее и целесообразнее, мы можем себе вообразить, что должны быть существа, у которых логика может дойти до таких степеней развития, что мы будем принуждены изменить её название и признать её за чистое пророчество, как более подходящее к нашим пониманиям.
Одно из самых драгоценных и высоких качеств, от которого зависит вся возможность установить свои понятия или сравнение, это память. Она чрезвычайно несовершенна у человека, не говоря уже о том, что мы ничего не помним о первых годах нашей жизни, о периоде утробной жизни, о рождении и т.д. Память развивается только около первого года нашей жизни, даже в момент её полного развития, она подвергается тысяче случайностей как от болезней, так и от неправильного её употребления. Это качество находится в нас в очень малой степени развития. У Высших же Духов она должна быть развита неимоверно.
Оставляя жизнь, Высший Дух должен немедленно получить новый запас знаний и впечатлений, благодаря новому зрелищу, открывающемуся перед ним, и новым познаниям, являющимся ему от совершенства чувств. Он должен будет удержать в памяти всю новую географию с необыкновенным количеством новых мест, он должен будет знать и видеть все обращения планет, все народы, живущие на них, все условия жизни во всех этих планетах и во всех их странах. Он будет знать всё, что заключается в планетах и в их спутниках, когда он сам их посещает. Совершенно так же, как ездим мы в Америку, Азию, Австралию для своего развития, так и Высшие Духи будут на Марсе, на Венере, и их память должна будет удержать весь громадный запас ими почерпнутых новых сведений. Какое могущество может дать уму такая память, которая может всегда вовремя вызвать все подробности всего виденного, хотя бы за тысячу лет тому назад.
Язык - это только выражение наших идей. Кондорсе сказал, что наука и образованность - в прямом отношении к языку. Язык Высших Духов должен быть совершенен, ибо понятия их совершенны и обширны. Чем ум выше, тем и язык его определённее, а следовательно, язык их должен быть очень выразителен и краток.
Алгебру может читать одновременно и француз, и немец так же, как и китаец и австралиец, ибо знаки употребления просты и определённы. Язык математиков, который действительно совершенен и может войти во всеобщее понимание, должен нам дать некоторое слабое понятие о способе выражения или передачи мыслей между обитателями междупланетного эфира, ибо он может служить всем без различия народностей и наречий.
Благодаря своим громадным способностям и совершенству языка, Высшие Духи обладают невообразимой логикой, силой речи и уверенностью в своих суждениях, что вместе с запасом знаний и фактов, дающихся памятью, делают их соучастниками всемирной науки.
Вопросы, которые останавливают бессильного человека, и которые сводят его с ума, если он думает осиливать их, должны быть совершенно просты и доступны Высшим Духам.
Все, кого человечество почитает за гениальные умы: Гомера, Аристотеля, Гиппократа, Кеплера, Ньютона и других, - все были бы ничто в сравнении с Высшими Духами. Нет в природе науки, которая не была бы им понятна. Они постигли это великое «зачем» природы: они знают, зачем живёт человек и зачем они сами живут; они знают, откуда они идут и куда. Там, где мы видим один беспорядок, они видят гармонию, ибо им видна цель, и они понимают способы к достижению этой цели. То, что нам подчас кажется несправедливым, дурным и жестоким со стороны Провидения, - они, понимая глубже, видят в том одну только пользу, справедливость и тот глубокий смысл, который должен бы был вызвать у нас одни горячие слёзы благодарности. Им известны Святые предначертания Божьи, судьбы народов и существ; чем более они познают всю
Премудрость Божью, тем более они убеждаются в бесконечных Его качествах и утверждаются в уверенности своей, что никакому конечному существу никогда не дано будет постигнуть Бесконечного; восторг их при виде дел Божиих возрастает по мере их познания, и они, проникнутые высшим чувством покорности и восторга, не могут вечно не преклоняться, не славословить, не восхвалять всю Премудрость дел Его, сознавая своё собственное ничтожество и бессилие.
Время не должно существовать у Высшего Духа; они одинаково, без нетерпения и без всяких тревожных ожиданий, наслаждаются настоящим счастьем, не заботясь о будущем и всегда пребывая неизменно, спокойно и величественно пред лицезрением Бога и всего Его Творения.
Всё в мире прогрессирует, всё стремится к своему высшему назначению, к своему блаженству чрез борьбу, стремления, старания и труды. Все достигнут рано или поздно, того, что уже удалось достигнуть другим; ибо эти другие видят своё дальнейшее возвышение в добре и благе тех, которых труды и старания ещё не увенчались таким блестящим успехом. Эта общая цель бесконечной связи всего блаженного в мире прекрасно очерчивается швейцарским натурфилософом Шарлем Бонне, в его «Polingenesie philo-sophique Geneve. (стр. 427)». Он говорит: «Если Высший Разум так разнообразит своё Творение, если Он не создал ничего тождественного в природе; если такая прогрессивная гармония царствует между всеми существами на земле, заключая в одну непрерывную цепь всё живущее, то как вероятно, что эта непрерывная цепь творений не ограничивается одной нашей землёй, а захватывает все миры и все планеты. В настоящее время из этой общей цепи творений мы не можем уловить нескольких звеньев; мы даже не знаем об их существовании; но пробелы эти меньше той части общей цепи, которая нам известна.