Читаем без скачивания В плену страсти - Эйлин Драйер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскочив, Пиппа только отмахнулась от Сары.
– Не говори ерунды! Алекс – тот, кто нам нужен. К тому же я попрошу его разбудить Чаффи. Если нас найдут в четыре часа утра в комнате моего брата – это одно. Но если нас поймают в покоях холостяка, в этом будет виноват не только Йен.
Сара была вынуждена принять доводы Пип. К тому же ей нужна любая помощь, которую она сможет получить. Разумеется, она может доверять старшему брату Пиппы.
Открыв дверь, Пиппа выглянула в темный коридор.
– Хорошо, что никто не знает, что я тут, – промолвила она.
В коридоре никого не было, свет проливался туда только с лестницы, где горела ночная свеча.
– Приключение, – прошептала Пип, входя в холл. – Отлично!
Еще раз махнув Саре рукой, она повела ее по коридору к едва заметному окну, а потом – по портретной галерее, которую Сара никогда не видела. У нее на мгновение мелькнуло желание рассмотреть семейные портреты, но потом она поняла, что все эти люди не были ее семьей. А если бы у нее и была своя портретная галерея, она повесила бы там изображения Пиппы, Фионы и Лиззи. Она не знала, хватит ли у нее смелости включить в этот список еще и портрет Йена. Это причинит ей слишком сильную боль, подумала Сара.
«О, Йен, где же ты?»
Дойдя до другого коридора, расположенного, судя по всему, в гостевом крыле, Пиппа подошла на цыпочках к третьей двери и поскреблась в нее. Ответа не было. Еще раз оглянувшись через плечо, она нажала ручку и распахнула дверь. Сара не удивилась улыбке подруги. Пиппа просто обожала всякие приключения.
– Хм! – бросила Пиппа, пересекая комнату и подходя к кровати с пологом. Пустой кровати. – Интересно! Ну и хитрец! Хотелось бы мне знать, в какой из спален он находится.
– В библиотеке горел свет, – вспомнила Сара, глядя на аккуратно застеленную, нетронутую кровать.
– У нас нет времени, – заметила Пип. – Нам надо пробить брешь в обороне святилища Чаффи. – Она снова улыбнулась, но Сара едва разглядела ее улыбку в темноте. – Что ж, готовьтесь к серьезному шагу, леди Кларк. Мы вот-вот сотворим нечто скандальное.
Сара поморщилась.
– Пип, меня похитил человек, разыскиваемый за предательство, я пряталась с ним в сарае и забралась на стену в платье. Похоже, всю скандальность я оставила в Фэрборне.
Только Пип могла рассмеяться над этими словами.
Повторив церемонию проверки холла на нежеланных свидетелей, она выскользнула в коридор.
– Тебе весело? – осуждающим тоном шепотом спросила Сара.
Пиппа пожала плечами:
– Да я не занималась ничем тайным с тех пор, как окончила школу. Разумеется, мне весело.
– Пиппа, это все крайне серьезно.
– Ты будешь иного мнения, когда увидишь Чаффи.
Первым, что они увидели в комнате Чаффи, оказалась какая-то куча на неприбранной кровати. Следуя за робким светом угасающего огня, Сара вошла следом за Пиппой в его комнату. Приложив палец к губам, Пиппа встала на стоявший возле кровати табурет.
– Чаффи! – прошептала она, тряся кучу. – Чаффи, проснись!
Сначала Саре казалось, что она упадет в обморок. Ничего не произошло. Пиппа повторила команду. Она уже начала произносить ее в третий раз, как вдруг кровать словно взорвалась покрывалами, руками-ногами и визжащими медвежатами.
Только так Сара была в состоянии описать Чаффи Уайлда. Медвежонок в ночном колпаке и ярко-желтой ночной рубашке.
– Ш-ш-ш, – прошептала Пиппа, зажимая ему рот рукой. – Никто не должен знать, что мы тут.
Широко распахнув глаза, Чаффи отвел в сторону ее руку.
– Ты не можешь здесь находиться!!! Это неприлично! Совсем неприлично, Пип. Ты могла бы загнать меня в ловушку, и я бы никогда тебя не простил. Не хочу жениться! Только не в нижнем белье. И ты это отлично знаешь.
– Знаю, Чаффи. Но я кое о чем другом. Тебя просили встретить Йена Фергусона?
Чаффи не просто отреагировал – он стремительно соскочил с кровати и едва не сбил Пиппу с ног. Потом он остановился, а его худые ноги выглядывали из-под целых ярдов желтой шерсти, ночной колпак съехал на ухо. Чаффи принялся оглядываться по сторонам с таким видом, словно враги приближались к нему изо всех углов.
– Ты ничего не можешь об этом знать. – Он замахал на Пиппу руками. – Тихо! Уходи отсюда, пока кто-нибудь не увидел тебя здесь. Я кончу дни в тюрьме с кандалами на ногах. – Похоже, он содрогнулся. – Не знаю, что хуже.
– Кандалы на ногах, – не подумав, сказала Сара.
Чаффи подскочил, как будто раньше не приметил ее.
– Дьявольщина, а это еще кто?!
Подойдя к кровати, Пиппа взяла что-то в руки.
– Вот, – вымолвила она, – надень это. Тогда у этой ситуации будет хотя бы какой-то смысл.
Нацепив на нос очки, он в темноте постарался разглядеть Сару.
– Да какой там смысл! – возмутился Чаффи. – Я ее не знаю. И не хочу на ней жениться. Уходите!
– Нам нужна ваша помощь, мистер Уайлд, – заговорила Сара, которой Чаффи понравился с первого же взгляда.
– Вообще-то барон Уайлд, – сказал он, отвешивая официальный поклон. – А вы?..
– Это не важно.
– Это на случай, если мне придется взять вас в жены.
– Не придется, – заверила его Сара. – Вы должны помочь Йену.
Чаффи опять так резко развернулся, будто только что наткнулся на цинковальную машину.
– Прекратите говорить об этом! Никто не может об этом знать!
– Я знаю, – сказала Сара. – Это я его прятала. Меня зовут Сара Кларк.
Чаффи еще раз осмотрелся по сторонам.
– Где он?
У Сары едва не подогнулись колени, ведь слова Чаффи лишали ее последней надежды.
– Так вы не знаете? – спросила она. – Он должен был найти вас. Йен где-то в доме.
– Этого не может быть, – заявил Чаффи. Он быстро поправил очки и почесал нос. – А мы с вами знакомы? Я знаком с огромным количеством людей, но вас я, по-моему, не знаю.
– Святой зилот-кинжальщик Симон! – восклинула Пиппа. – Речь идет о спасении человека, Чаффи, а не о домашнем приеме гостей.
Чаффи помотал головой:
– Нет. Алекс. Он должен спасать. Не я. Я все провалю.
Сара тревожилась все больше.
– Мы пытались найти Алекса, но в его комнате никого нет.
Чаффи кивнул.
– Алекс в библиотеке ждет Фергусона, – сказал он. – Сегодня его ночь, а завтра моя. Поэтому я и сплю.
– А вы не можете спуститься и посмотреть? – спросила Сара. – Пожалуйста! Я провела Йена по Волшебным ступеням по крайней мере три часа назад, но он так и не появился. Йен сказал, что отправит вас ко мне сообщить, что все в порядке. – Слезы затуманивали ей глаза, но она старалась сдерживать их. – Но ведь этого не может быть, да? Вы не знаете, где он?
Чаффи нахмурился.
– Пока не знаю, – задумчиво промолвил он. – Алекс в библиотеке, – повторил он. – Должен быть там.
– Йен послал бы за мной, – настаивала Сара, которой так и хотелось встряхнуть Чаффи. – Я ждала несколько часов.
– Ей пришлось взбираться по стене в мою комнату, – вставила Пиппа.
Чаффи вопросительно посмотрел на Сару.
– Этого не может быть, – заявил он. – Вы не могли.
– Могла, – возразила Пиппа. – И взобралась. А теперь оденься, пожалуйста. И сходи узнать, все ли в порядке с Йеном.
Чаффи принялся озираться по сторонам, как вдруг еще кто-то постучал в дверь. Сара и Пиппа повернулись. Чаффи поморщился.
– Просто какой-то Гайд-парк тут устроили, – пробормотал он. – Кто там?
– С тобой все в порядке, старина? Я слышал, как ты кричал.
Сара похолодела, ее сердце опять забилось учащенно. Святой Господь! Она узнала этот голос. Он не должен видеть ее здесь. Сара не осознавала, что схватила Чаффи за локоть, пока он не похлопал ее руку.
– Отлично, герцог! – крикнул он. – Я давно в постели. И сплю.
Сара услышала смешок.
– Так ты в порядке? – спросил ее брат.
– Оскорбленное достоинство, – отозвался Чаффи. – Я предпочел бы не говорить об этом.
– Мой рот на замке, старина. Доброй ночи!
– Это был герцог? – спросила Пиппа. – Что он делает в этом крыле?
Уайлд недоверчиво посмотрел на нее.
– Домашний вечер, – пробормотал Чаффи. – Он может завершиться где угодно.
– Прошу вас, лорд Уайлд, – взмолилась Сара. – Ради меня, проверьте, как там Йен.
Чаффи снова принялся почесывать нос.
– Нужна какая-то причина, объясняющая мое присутствие там. Хотя… – Его глаза вспыхнули. – Ага! То, что надо. Нервы расшалились. Нужен бренди. Отлично!
– Ты молодец, – согласилась Пиппа, целуя его в щеку. – А теперь мы с Сарой отвернемся, пока ты переодеваешься.
Натянув панталоны и бледно-голубой халат, Уайлд сорвал с головы ночной колпак, отчего его волосы встали торчком пиками, как меренги. Заметив это, Пиппа пригладила их.
– Будьте осторожны, – напутствовала Уайлда Сара, когда тот направился к двери.
– Не беспокойтесь. Мне никогда не задают вопросов. – На его лице на мгновение вспыхнула приятная улыбка. – В этом преимущество того, что я кажусь дурачком. Еще в детстве помогало. Например, когда няня обвиняла брата в том, что он съел все пирожные. – Он покачал головой. – Одного взгляда на нас было достаточно, чтобы все понять. Но она никогда не смотрела.