Читаем без скачивания Счет на двоих - Фреда Брайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Такого дома не встретишь и в Беверли-Хилз, — ее восхищению не было предела.
Для Дэнни это было место, где Господь позволил простому смертному прикасаться к антикварной мебели, произведениям искусства, любоваться изысканной живописью. (Она бы только сменила здесь занавески. Повесила что-нибудь вроде тех, что видела у Ширли Нельсон.)
Лучше бы она сюда не приходила. Теперь ее собственная квартира казалась лачугой бомжа.
— Как можно здесь жить? — воскликнула Дэнни. — Я обожаю тебя, это правда. — Она ходила по дому и благоговейно все разглядывала. — Это праздник души!
Загадка Стива стала потихоньку приоткрываться для нее. В Нью-Йорке он был холодным интеллектуалом, чуть-чуть чопорным бизнесменом, отличался официальной вежливостью, был изысканно одет. В Паунд-Ридж — совсем другое дело. С босыми ногами, подмятыми под себя, в кресле семнадцатого века! Как ресторанный критик, который после обеда в самом дорогом ресторане варит себе яйца всмятку.
Здесь Стив был у себя дома, простой и расслабленный.
Конечно, не надо все упрощать. Аналогия с яйцами — самая поверхностная. Это был очень богатый дом, хотя занимал он небольшую площадь. Артистический дом!
Сюда не приглашали дизайнеров, но все было устроено с умом. И современное американское искусство прекрасно уживалось с английским модерном прошлого века. В каждой комнате имелись уютные уголки, где можно было отдохнуть, не нервничая от соседства с музейными реликвиями. Чувствовалось, что Стив собирал свою коллекцию многие годы и думал, как эти вещи уживутся друг с другом и с ним самим.
Наконец, Дэнни увидела и двух своих "конкурентов" — очаровательных бассетов, которые прекрасно себя чувствовали среди всей этой роскоши. Они стали ласкаться к ней, но главной их любовью был хозяин дома, что трудно было не заметить.
Стив сказал, что завел их для охраны, но собаки издавали лишь блаженные звуки, катаясь на спине у ног Стива.
— Кажется, меня надули! — он указал пальцем на двух "охранников", сам млея от общения с ними. Он был не менее счастлив, чем оба пса, когда они кинулись лизать его у дверей дома.
— Замечательные создания! — сказала Дэнни, немного ревнуя.
Возвращалась она в Нью-Йорк в понедельник утром со смешанным чувством. Дэнни стояла на перроне Центрального вокзала и вдыхала мерзость большого города. Конечно, Тед был прав: Нью-Йорк отвратителен. Теперь она знала место, где может быть счастлива.
В доме-музее в Паунд-Ридж! Со Стивом, Рози и Максом.
— Такси! Такси! — Дэнни выскочила на мостовую с диким воплем.
Она уже опаздывала на работу.
Там ее ждала кипа бумаг, но Дэнни думала только об одном. Паунд-Ридж. Кулинария. Садоводство. Плавание. Выгул собак. Знакомство с соседями.
К черту трущобы Манхэттена!
Самое смешное, что именно Тед удерживал ее здесь. Ему такая жизнь казалась престижной.
— Лучше смерть, чем одуванчики! — говорил он.
Парадокс заключался в том, что теперь она не представляла себе жизнь без одуванчиков.
Никто не знает, что его ждет, даже не предполагает.
Разве месяца два назад она могла себе представить, что будем мечтать о новом замужестве? Но еще нужно покорить Стива Хэдарда! Второго самого замечательного мужчину в мире. А может, первого?!
Теперь она сама делала свою жизнь.
Только сейчас — а все мы живем сегодняшним днем — Дэнни поверила в свои силы. Да, муж от нее сбежал, но она уже не чувствовала одиночества.
У нее была работа. Дэнни была счастлива, наслаждалась новым открытием мира, кучей друзей (приобретенных благодаря Стиву).
В случае необходимости она бы уже не пошла в театр одна. Сможет Стив ее сопровождать или нет, она всегда позовет какого-нибудь презентабельного друга с собой в театр или просто посидеть в баре.
Дэнни сблизилась с коллегами по работе. Теперь они действительно стали ее семьей. А Джек Прайт предложил ей на прошлой неделе стать их с Бейкером компаньоном.
Ей нравилась работа адвоката. Она познала вкус триумфа. Что дальше? Выйти замуж за Стива? За кого-то другого? И этот вопрос казался решенным. Пусть будущее манит своей неизвестностью.
Сейчас и не требовалось расставлять все точки над i.
Утром в понедельник Дэнни позвонила Лео Маргулису.
— Я прошу вас представлять меня в бракоразводном процессе, — сказала она. — Хочу, чтобы все завершилось как можно скорее и по возможности без эксцессов. — Дэнни была на все согласна. — Нам и нечего особенно делить. Можете сказать моему мужу, что я продаю квартиру. Эта новость должна доставить ему удовольствие. К тому же, я уверена, Барни Фельдман не будет возражать против продажи яхты. Да, еще… — тут Дэнни рассмеялась, — когда вы будете делить наш банковский счет, сообщите Теду, что он уменьшился на четыреста пятьдесят долларов: я пошла и купила себе шубу на следующую зиму.
Их разговор прервала секретарша Джека Прайта, которая принесла Дэнни обильную корреспонденцию.
Нужно было приниматься за работу.