Читаем без скачивания Семья и как в ней уцелеть - Роберт Скиннер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джон. Истинной свободой повеяло…
Робин. На том стоим. Ведь вы даже и не вникнете, насколько ваш выбор партнера определен вашими ранними привязанностями к членам семьи, пока не будете знать, что с таким выбором все в порядке, никаких правил вы не нарушили.
Джон. Вообразите, я увидел все в новом свете! И многие проблемы брака как раз потускнели. Я хочу сказать, что люди, наверное, «выключают» свое сексуальное побуждение часто потому, что не знают: все в порядке, нет ничего плохого в хороших чувствах, которые вызывает партнер и которые раньше предназначались кому-то в семье. Если причина выбора партнера упрятана за «ширму», отношения могут тревожить как инцестуозные… хотя на самом деле это не так.
Робин. Совершенно верно. Разбираясь с проблемами брачных и вообще сексуальных отношений, вы скоро замечаете: многие проблемы отсюда — от представления, будто близость с партнером инцестуозна… Ведь такие «похожие» чувства… Нет тут инцеста. Запутались люди. И скорее запутаются, если их родители не умели «обращаться» с сексом, не определили сексу в доме «время и место». Для блага детей — и для своего блага — родители должны радовать друг друга в спальне и не делать из этого тайну.
Джон. Значит, с сексом — так же, как и с любыми не решенными нами в семье задачами… Если мы достанем спрятанное за «ширмой», то можем найти решение, опираясь на поддержку партнера в браке.
Робин. Смешно, но большинство проблем, из-за которых у нас болит голова, просто выдуманы! На последнем сеансе пациенты, уже, наконец, разглядевшие, куда себя завели, не осознавая, что делают, обычно спрашивают у меня — почему я не сказал им этого сразу. А ведь я с первого до последнего сеанса только тем и занимался, что втолковывал это им, но они на меня безумно злились.
Джон. Вместо ответа на последний вопрос пациентов, как я помню, Вы над ними смеетесь.
Робин. И если они над собой посмеются, значит, здоровы.
Note1
Ведущий персонаж комедийного сериала «Дом Фолти» (1974), а затем одноименной книги (1977–1979) Джона Клииза и Конни Буд.
Note2
Лоренц, Конрад (1903–1989), австрийский зоолог, один из создателей этологии.
Note3
Кестлер, Артур (1905–1983) — английский писатель и философ-антрополог.
Note4
Монти Пифон — коллективный псевдоним группы комиков (Джон Клииз — один из ее создателей), широко известной в 1969–1982 гг. в Великобритании по теле— и кинофильмам, пластинкам и книгам. «Жизнь Брайана из Назарета» — фильм (1977) и одноименная книга (1979).
Note5
Вордсворт, Уильям (1770–1850) — английский поэт-романтик.
Note6
Английские футбольные клубы.
Note7
Ура! (исп.).
Note8
Английский актер.
Note9
Кляйн, Мелани (1882–1960) — английский психоаналитик австрийского происхождения.
Note10
Имеется в виду высадка англо-американских союзных войск в июне 1944 года на северо-западном берегу Франции, или открытие второго фронта против Германии во второй мировой войне.
Note11
Британский ежемесячник для женщин, название которого можно перевести как «запасное ребро».
Note12
Шотландский народный хороводный танец.
Note13
Американский теннисист, многократный чемпион Уимблдонских турниров.
Note14
Собственная киностудия Д. Клииза, производящая фильмы для обучающихся бизнесу.
Note15
Британский государственный деятель.
Note16
«Фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной» — строка из трагедии «Невеста в трауре» (1697) английского драматурга Уильяма Конгрива (1670–1729).
Note17
Американские сексологи.