Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Проект Re: Третий том - Emory Faded

Читать онлайн Проект Re: Третий том - Emory Faded

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 83
Перейти на страницу:
водителем.

Примерно так и прошла первая часть моего последнего дня простолюдина. Следом, когда мы приехали за пятнадцать минут до назначенного срока — пяти часов, началась вторая часть этого дня.

Выйдя из такси, я дождался Мияко, и мы вместе пошли к относительно небольшому каменному забору, — всего лишь метра в два в высоту, — посередине которого находились классические деревянные ворота, открытые внутрь. Именно туда мы и направлялись.

Шли мы молча. Мияко шла вровень со мной со скучающим лицом. Одеты же мы, кстати, сейчас в самую обычную одежду, потому что переодевание в праздничную одежду по плану так же входит в имеющийся промежуток в два часа.

Так мы и прошли через деревянные ворота, оказавшись на участке рода Мори.

В отличии от дворика особняка дома Мори, здешний дворик был сделан в куда более минималистичном стиле — начиная от размеров территории, кои тут в разы меньше, и заканчивая такими мелочами, как то, что цветов тут по обе стороны от брусчатки в разы меньше, чем было на территории особняка дома Мори.

Если более точно выразить размеры территории, то территория особняка рода Мори примерно в шесть раз меньше территории особняка дома Мори.

И кстати говоря, касательно размеров территории особняков — если брать именно этот случай, то территория особняка рода Мори меньше территория особняка дома Мори не только потому, что бюджет дома очевидно больше бюджета даже главного в этом доме рода, но ещё и потому что всё крайне сильно зависит от места, в котором находиться эта территория.

И чем ближе это место к центру города — тем дороже оно будет стоить. И опять же, говоря про данный случай: территория особняка дома Мори находиться за чертой города, в то время как территория особняка рода Мори — находиться в черте города, что существенно увеличивает его ценность.

Так что, в принципе, тут более чем понятна разница в размерах между этими двумя территориями.

Помимо размеров территории и общего наполнения этих самых территорий, есть ещё одно большое отличие, которое кидается в глаза почти сразу, как попадаешь на территорию, — разумеется, это сам особняк.

Во-первых, из-за меньших размеров территорий он, изначально, кажется, если не больше того, то, как минимум, похожих размеров, — хотя стоит дать уйти первому впечатлению и учесть расстояние, и сразу станет понятно, что он примерно раза в два с половиной меньше того; во-вторых, этот особняк явно на несколько сотен поколений моложе того — это видно по некоторым моментам в нём, которые начали принимать лишь на несколько столетий позже, чем был построен тот особняк; в-третьих, хоть он и выполнен, в основном, в традиционном японском стиле, но при этом в нём используются и современные вещи, например, — окна, мебель, которую отлично видно, через эти самые окна, и двери, большую часть которых так же занимает стекло.

Если подвести итого, то данный особняк куда больше подходит для проживания в нём современного человека, и ради этого и был видоизменён, в то время как особняк на территории дома Мори больше выступает в роли дани уважения к традициям и предкам, что там жили.

На этом мне пришлось отвлечься от своих размышлений, ведь к этому моменту мы уже преодолели всё расстояние от ворот до входной двери особняка.

Открыв её, я встретился взглядом с молодой девочкой, на вид которой лет тринадцать-четырнадцать.

Будучи одетой в белое-красное кимоно, поверх которого одето чёрное хаори с узором в виде нескольких красных цветков, она стояла уперев руки и в бока и смотрела на меня, приподняв подбородок, тщательным, оценивающим и одновременно придирчивым взглядом, будто стараясь рассмотреть всего меня с головы до ног своими юными, но при этом яркими красными глазами, сильно контрастирующие с её длинными, распущенными белыми волосами.

«Одна из сестёр Мияко. Самая младшая из них, если быть точным.»

Но прежде, чем я что-либо успел сказать, она хмыкнула, приподняла ещё выше подбородок, развернулась на месте и направилась вглубь дома.

Увидев это, я повернул голову к Мияко.

— Забей, — отмахнулась она, закатив глаза и войдя первой в дом, начав разуваться.

Я последовал её совету и пока что отложил это в дальний ящик, пройдя следом за ней в дом и начав разуваться. К этому моменту Мияко уже начала проходить вглубь дома, но делала это медленно, не отходя от меня далеко и не давая мне возможности заблудиться или потеряться.

Закончив с обовью, я последовал за Мияко, быстро её нагнав и поравнявшись.

Так мы шли пару минут, пока не вышли к заднему двору, где во всю шла подготовка к сегодняшнему вечеру: пускай самая основная часть работы была уже выполнена, и, по большей части, все слуги работали над декорациями и расставлением посуды на столы, но всё равно невольно складывалось впечатление, что вот-вот и придётся всё доделать в спешке.

Впрочем, подумав немного логически было очевидно, что подобный вариант развития событий попросту невозможен.

— Привет, пап, — произнесла Мияко, стоило нам спуститься с крыльца.

Мужчина, на вид лет тридцати пяти, с крепким телосложением и чистейше белыми волосами до этого стоявший к нам спиной, повернулся к нам, и в отличии от моей прошлой с ним встречи — на этот раз на его лице была лёгкая улыбка.

— Привет, дорогая, — и стоило ему это произнести, как его лёгкая улыбка стала ещё более тёплой, чем была, а его руки, до этого скрепленные у груди, разошлись в стороны и приглашали в объятия.

Мияко, не раздумывая, подошла к нему и крепко обняла, уткнувшись лицом ему в грудь.

— Давно ты нас не навещала, — крепко обняв её в ответ, нежно сказал он.

— Ага...

И после последовала молчаливая пауза чуть ли не в целую минуту, тишина которой прерывалась только звуками идущей подготовки к вечеру. По истечению же этой минуты они разорвали семейные объятия и Мияко отошла назад, встав рядом со мной.

— Здравствуйте, Амида-сан, — уловив момент, поздоровался я.

— Здравствуй, Акира-кун, — довольно мягко, но не слишком и совершенно без улыбки поздоровался он со мной в ответ.

«Суффикс „кун“? Можно сказать, это дружеский суффикс, который используют старшие к младшим, чтобы наладить отношения и показать, что можно без лишних заискивания, ввиду разницы в статусах. Видимо, хочет наладить отношения со мной, так как благодаря этому у него откроется много возможностей по разному воздействовать на меня — в том числе в отношении Мияко, что скорее всего его и

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Проект Re: Третий том - Emory Faded торрент бесплатно.
Комментарии