Читаем без скачивания Судьба и удача - Дмитрий Попов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто знает, кто знает, — спокойно ответил маг, словно и не заметил насмешки в голосе собеседника. — Магия — это не только оружие, это еще и наука.
— Что ж, идем. — Гитерис окинул спутников взглядом.
Первые коридоры, которые исследовали люди, не представляли собой ничего интересного. Спутники быстро повернули назад, так как перспектива вновь оказаться по пояс в ледяной воде не нравилась никому.
Ветродеи вместе с боевым магом вернулись к месту привала и направились в противоположный проход. Они шли несколько минут перед тем, как стены пещеры внезапно исчезли, их заменила непроглядная тьма. В тусклом волшебном свете толком ничего нельзя было разглядеть, поэтому Гитерис не сразу понял, что оказался в большом подземном зале.
Ильзо ненадолго усилил эффект осветительного заклинания, и люди увидели, что находятся недалеко от обрыва. Спутники решили подойти ближе. Гитерис испытывал необъяснимый восторг, шагая в круге бледного магического света. Казалось, это единственное пространство, зажатое среди толстенных стен мрака. Сделаешь хотя бы шаг в сторону и завязнешь в густой, липкой и невероятно холодной тьме.
Спутники подошли к самому краю обрыва. Сразу за ним простиралась черная гладь подземного озера. Ильзо вновь усилил свет, но даже его не хватило, чтобы увидеть противоположный берег. Казалось, где-то вдали вода постепенно переходит во мрак, а мрак в воду, и другого берега просто не существует. Может, так они и было…
Гитерис посмотрел вниз на прибрежные камни а затем перевел взгляд на воду, она была похожа на шелк: слегка блестящая и гладкая. Ветродей скатал из грязи комочек и швырнул его в озеро, словно желал убедиться, реальное ли оно. Кусочек грязи упал в воду, создав на ее поверхности круги и вызвав брызги.
— Смотрите! Там что-то есть! — вдруг воскликнул Блэк и схватился за лук.
Ильзо поднял щит и жезл, хотя никакой опасности не чувствовал.
— Там островок. А на нем лежит что-то большое, и это точно не груда камней, — задумчиво протянул волшебник. — Как будто свалены в кучу тела крупных животных. Даже не знаю, отсюда ничего нельзя разобрать.
— Можно спуститься к самой воде! — Гитерис не стал дожидаться реакции спутников и принялся слезать к берегу по скользким от влажности камням.
— Осторожнее там, — напомнил Блэк, которому не особенно нравилась идея друга. — Мало ли кто может прятаться в здешнем мраке. — В воображении ветродея начали рождаться образы водяных чудищ, которые замирают недалеко от берега и ждут, пока добыча не окажется на достаточно близком расстоянии.
Люди прошли вдоль воды и оказались, наконец, напротив загадочного островка. В общем-то, в самом островке не было ничего необычного. Необычным было то, что на нем лежало, а именно два иссохших тела огромных муравьев. Большие, раскинутые в разные стороны усики, толстые лапы с черными блестящими когтями, выпуклые глаза. Все бы ничего, но вот размер. Где вы видели муравья величиной с телегу?
— Насколько я знаю, муравьи боятся воды, — нарушил молчание Ильзо.
— Этим уже все равно, издохли давно, — отозвался Блэк. — Я, вообще-то, не уверен, что муравьи боятся воды. Вот кошки точно ее сторонятся.
— Большинство насекомых не любят воду и всегда прячутся от дождя.
— Неужели это сейчас действительно важно? Муравьям такого размера, по-моему, нечего бояться, — прервал собеседников Блэк. — Давайте вернемся к остальным и расскажем, что мы нашли.
— Вот Апрель удивится. Она ни жуков, ни муравьев терпеть не может. Вообще, насекомых боится, — усмехнулся Ильзо. — Видели бы вы ее, когда она замечает паука в углу комнаты. Иногда может и завизжать.
Блэк хохотнул.
— Никогда бы не подумал, — хмыкнул Гитерис. — Ты ее давно знаешь?
— Мы с ней вместе обучались в Магической Военной Академии, МВА сокращенно. Не скажу, что время было славное, но уж точно интересное и насыщенное событиями.
— А что если в пещере еще остались такие твари, только живые? — пробубнил Блэк.
— Муравьи по своей природе не агрессивны. Они не воины, а работники, — успокоил его чародей.
— Если только ничто не угрожает их самке, их королеве. Она у них одна на весь муравейник.
— Думаю, пора возвращаться, — сказал Гитерис, — нас скоро начнут искать.
Спутники подошли к месту стоянки. Привал был окончен, и люди собирали вещи, готовясь продолжить путь. Апрель намеревалась зайти как можно глубже в пещеру, чтобы северяне точно не смогли выследить беглецов.
— Расскажи ей о муравья, — кивнул Гитерис волшебнику.
Тот немного помолчал и, подойдя ближе, ответил:
— Может, лучше ты скажешь. У нас с ней… нелады.
Гитерис не стал расспрашивать его, что у них там с Апрель такого неладного. Лично ветродею волшебница понравилась, и он был рад поводу лишний раз с ней поговорить.
Когда солдат упомянул о муравьях, да еще и об огромных, лицо девушки скривилось от омерзения. Тем не менее, она повела отряд именно к тому островку. Нужно было взглянуть, с чем людям, возможно, придется столкнуться.
Апрель интересовало, как могли появиться на свет муравьи столь огромного размера. Без магии это не возможно. А в деле, где присутствует волшебство, чародейка предпочитала выяснять все до конца.
— Соблюдайте осторожность! Поблизости могут быть такие же муравьи-переростки, только живые. Как вы знайте, эти насекомые не живут поодиночке, — предупредила колдунья. Впервые в ее голосе Гитерис услышал нотки беспокойства. — Мы ничего толком о них не знаем, ни где они живут, ни сколько их, ни степень их агрессивности и, наконец, ни как они появились.
— Какого бы размера ни было насекомое, самое эффективное средство против него — огонь, — заметил один из волшебников, — либо вода, но она скорее отпугнет, нежели уничтожит.
Апрель кивнула, прикидывая, каким из заклинаний она воспользуется при виде огромных муравьев. От одной только мысли о них комок панического страха подступал к горлу. Надо же так: совершенно не бояться людей и приходить в ужас от насекомых. Волшебница забыла о северянах. Теперь ее волновала только возможная встреча с жуткими муравьями.
Гитерис увидел совершенно другую Апрель, еще не знакомую ему: пугливую, неуверенную и нуждающуюся в защите.
— У меня закралась мысль, что мы попросту оказались в огромном муравейнике, — плеснул масла в огонь Ильзо.
Апрель метнула на него гневный взгляд, но смолчала. А ведь ей явно было что сказать. Ильзо откровенно издевался.
— Вперед! — своим привычным — уверенным и громким — голосом скомандовала предводительница.
Отряду вновь пришлось идти по воде. Вернулись холод и неудобство, противно захлюпало в сапогах. Вглубь пещеры существовали и другие пути, но волшебница старалась их избегать. От людей это не укрылось, однако никто не смел возразить или предложить выбрать более сухой проход. Молчал даже Ильзо. Гитерис тоскливо слушал шум воды под ногами и изредка оглядывался.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});