Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Сказки и легенды Бенгалии - Автор неизвестен - Эпосы

Читаем без скачивания Сказки и легенды Бенгалии - Автор неизвестен - Эпосы

Читать онлайн Сказки и легенды Бенгалии - Автор неизвестен - Эпосы

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 74
Перейти на страницу:

7

Навой — большая катушка в ткацком станке для навивки нитей основы.

8

запричитала царевна, ударяя себя ладонью по лбу — этот жест выражает состояние отчаяния и досады.

9

Хираман — зелено-золотистый попугай, традиционный персонаж индийских сказок.

10

нараспев произносила имена индуистских богов — имеется в виду джапа, простейшая молитва, заключающаяся в многократном повторении имени бога или богов — не только во время богослужения, но и на работе, на отдыхе, в транспорте и т. д. Это можно делать мысленно (про себя), шепотом или вслух, а также писать на бумаге).

11

имена индуистских богов, а их всего — триста тридцать миллионов — точное число имен богов, входящих в индуистский пантеон, сосчитать практически невозможно. Помимо общих богов существует множество более мелких, местных, многие боги и богини имеют по нескольку имен и титулов (у Вишну, например, их более тысячи).

12

Тогда решено было ударить в барабан и объявить… — в старые времена важные объявления поручалось делать глашатаям, которые привлекали внимание слушателей барабанным боем. Тот, кто знал что-либо в связи с объявлением, должен был подойти и коснуться барабана рукой.

13

взял мешок с серебряными рисинками и клювом выложил из них дорожку от дерева… до покоев красавицы-царевны — действия попугая, возможно, имеют ритуальный смысл. Ко дню свадьбу родственницы невесты на полу, на стенах, вокруг брачного алтаря выкладывают цветным, подкрашенным рисом или рисуют рисовой пастой магические узоры альпона (алипона). Узоры наносятся также по случаю праздника, поста и т. п.

14

В ритуальной практике индуизма большая роль отводится различным обетам, которые принимаются в какой-либо важный или трудный момент жизни. Неукоснительное соблюдение обета и всех связанных с ним ритуалов обеспечивает милость богов и обретение желаемого дара.

15

на крыше дома одной набожной женщины всегда насыпано много зерна — действия царевны помимо практического имеют также и ритуальный смысл. Вплоть до настоящего времени благочестивые индуски не завершают своего поста, не накормив брахманов, нищих аскетов и животных.

16

По индуистским представлениям, помет и моча священных животных имеют очистительное и целебное действие и могут быть использованы в ритуальной практике и народной медицине.

17

Шастры — древние священные книги; в более позднее время — трактаты по различным областям знания. Часто под шастрами понимается брахманская ученость во всей ее совокупности.

18

Индусы почитают корову (и быка) как священное животное; уход за ней — одна из главных обязанностей женщины-индуски.

19

Религия предписывает брахману в конце жизненного пути отрешиться от бытия, что может пониматься и как добровольная смерть; брахман-йог может усилием воли заставить душу покинуть телесную оболочку.

20

Майя — название горы, в буквальном переводе с санскрита означает «Иллюзия», «Магия», «Колдовство». В религиозной индийской философии этот термин символизирует иллюзорность материального мира.

21

оделась как саньяси — женщине в Индии не подобает путешествовать в одиночку, поэтому героиня вынуждена одеваться по-мужски.

22

и где-то сладко запели кукушки — имеется в виду индийская кукушка; в индийской поэтической традиции кукушке принадлежит примерно то же место, что соловью в европейской.

23

Асан — место для сидения. Здесь — четырехугольный ковер небольшого размера, на который усаживают почетного гостя.

24

Не прикасайся к моим ногам… ведь я только кшатрий — прикосновение к ногам — дань высокого уважения младших по отношению к старшим, жены — к мужу, человека из низшей касты — к представителю высшей.

25

Индусы, как правило, кремируют умерших. Исключения бывают редко, в частности не сжигаются тела детей и отшельников.

26

По народным поверьям, в голове кобры находится драгоценный камень, равный по стоимости «сокровищам семи царей».

27

Имеется в виду так называемый брак по обряду гандхарвов — одна из восьми известных в древней Индии форм брака, когда жених и невеста просто обменивались цветочными гирляндами, выражая этим свое взаимное согласие стать мужем и женой.

28

Тот, кто знал что-либо в связи с объявлением, должен был подойти и коснуться барабана рукой.

29

В Индии к замужней женщине принято не обращаться по имени, а называть ее «мать такого-то», имея в виду старшего сына.

30

Рохита — вид крупной рыбы типа карпа (Cyprinus rohitaka).

31

грациозная, словно у молодой слонихи, поступь — в системе традиционных изобразительных средств индийской литературы сравнение женской походки с походкой слона, а лица — с полной луной означает высшую степень похвалы.

32

В представлении индуса, смотреть на полуобнаженную женщину, которая не является его женой, — великий грех, равнозначный прелюбодеянию.

33

Шокхи-шона (бенг.) — букв. «Подружка-золото».

34

попросила юношу поднять ее (тетрадь) — царевна сидела на возвышении, а остальные ученики — прямо на земле.

35

Индуизм запрещает людям из высших каст принимать еду из рук людей, принадлежащих к низшей касте. Поэтому царевна готовит еду сама.

36

С древних времен и вплоть до XX в. в Индии существовал обычай ранних браков. Девушка считалась совершеннолетней в двенадцать лет. Браки официально могли заключаться и в более раннем возрасте. В этом случае девочка-невеста оставалась в доме своих родителей до совершеннолетия.

37

Служение гостю — одна из важнейших заповедей индуизма.

38

Кешавати — в переводе с санскрита значит «Имеющая длинные косы», «Прекрасноволосая».

39

у него были миллионы подданных — пример сказочной гиперболы.

40

в ворохах священного трилистника, что были возложены богу Шиве — трилистник — обычное подношение индуистским богам.

41

наполнила пиалу теплым горчичным маслом — индийцы втирают подогретое растительное масло в кожу ног, головы и т. п. для снятия боли и усталости.

42

обменялись гирляндами цветов — брак по обряду гандхарвов — одна из восьми известных в древней Индии форм брака, когда жених и невеста просто обменивались цветочными гирляндами, выражая этим свое взаимное согласие стать мужем и женой.

43

Сними гирлянды из ракушек, которыми увиты мои рога, и надень их себе на руки вместо браслетов — гирлянды из ракушек на запястьях у женщины — символ супружеского счастья.

44

Стража (время, через которое сменялся караул в Индии) — одна восьмая часть суток (т. е. три часа).

45

Пруд — здесь искусственный водоем на пастбище.

46

Чарпаи — переносная деревянная кровать с веревочной сеткой.

47

См. примеч. к сказке «Мудрый хираман».

48

Сегодня неблагоприятный день для отъезда — индуистская традиция запрещает предпринимать путешествия или другие важные дела в определенные дни недели и даже в определенное время суток.

49

Здесь имеется в виду тантрический ритуал, цель которого — обретение сверхъестественных способностей.

50

Брахмадайтья (т. е. дух умершего брахмана) — повелитель демонов, которого бенгальская фольклорная традиция наделяет добрыми свойствами.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сказки и легенды Бенгалии - Автор неизвестен - Эпосы торрент бесплатно.
Комментарии