Читаем без скачивания Космическая станция "Василиск" - Вебер Дэвид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На покрытой мхом земле лежали три или четыре сотни мертвых ходульников, в большинстве своем размазанных и разорванных снарядами задней турели скиммера. Увидев первое человеческое тело, сержант сдержал позывы к рвоте. Так мог выглядеть и сам морской пехотинец, если бы у него вдруг по какой-либо причине в самом начале прыжка отказал гравиконтур. Рядом с перемолотыми останками валялось оружие. Судя по нескольким длинным ножам, торчащим из тела, человек погиб не при падении скиммера, как вначале понадеялся сержант, а был еще жив, когда ходульники добрались до него.
Взвод приземлился. Боевые панцири погасили удар о землю. О'Брайен проверил персональный дисплей. Все происходило, словно по схеме в учебнике. Звездочки, обозначающие членов команды, быстро взяли в кольцо развалины скиммера. Сержант привел в готовность импульсную винтовку.
— Шэрон, вы держите периферию.
— Есть, сержант.
Капрал Шэрон Хилльярд, несмотря на юный возраст, имела семь лет стажа и прекрасно знала свое дело.
— Стимсон, Хэдли, — позвала она двоих стрелков из своего отделения, — возьмете к северу от того гребня и прикроете нас. Эллен, тебе…
О'Брайен переключился с ее канала.
— Билл, бери своих, идем проверять скиммер.
Пятеро бойцов залегли поблизости от разбитой машины. Сам сержант заглянул внутрь.
Увиденное превзошло самые худшие опасения. Поблизости от изломанной турели было раскидано то, что, по-видимому, осталось от стрелка. Определить, кто, мужчина или женщина, вел огонь из кормовых орудий, не представлялось возможным. При мысли о необходимости собирать куски тел О'Брайен сглотнул. Ничего не поделаешь, иначе эксперты не смогут идентифицировать останки сотрудников АЗА. Он направился в шлюзовую камеру на борту скиммера. Звуковые датчики скафандра улавливали только треск и шорох электрических разрядов. Ни единого признака жизни. Сержант тяжело вздохнул и протиснулся в шлюз.
Оказавшись внутри, он едва не бросился обратно к выходу. На побледневшем лице выступила холодная испарина. Ничего подобного ему еще ни разу не встречалось. О'Брайен на секунду зажмурился и попытался убедить себя воспринимать все не как реальность, а как сцену из головидео.
Не помогло. В раскуроченном салоне словно сумасшедшие порезвились, расплескивая из ковшей кровь и разбрасывая ошметки человеческих тел. Изломанные, изувеченные фрагменты конечностей, туловищ, безглазые оторванные головы не оставляли места ни для чего, кроме ужаса, но сержант заставил себя продолжить осмотр, подавив эмоции, заглушив мысли и полагаясь на выучку.
О выживших не могло идти и речи, и он изо всех сил старался не запоминать творившийся вокруг него неописуемый кошмар. Он завершил свой обход с каменным лицом и вышел из салона твердой поступью. Лишь в застывшем мозгу копошилась единственная напуганная мысль. Боже милостивый, неужели кто-нибудь мог сделать то, что было сделано с этими людьми?
О'Брайен остановился снаружи, вяло прислонился к стенке скиммера и закрыл глаза, сдерживая запоздалые слезы. Он несколько раз тяжело вздохнул, радуясь, что скафандр хотя бы защитил его от смрада крови и смерти вокруг. Постоял, пока, наконец, не смог открыть глаза. Затем прочистил глотку.
— Никто не выжил, — сообщил сержант своему взводу.
Собственный голос показался ему хриплым и старым, и он испытал благодарность ко всем за отсутствие вопросов. Морской пехотинец переключился на частоту командования.
— Сокол-пять, вызывает Сокол-три-три.
— Сокол-три-три, Сокол-пять на связи, — откликнулся сержант Дженкинс. — Говорите.
— Сокол-пять, никто не выжил. Повторяю, никто не выжил.
— Сокол-пять, понял, Сокол-три-три. Подождите.
О'Брайен стоял спиной к скиммеру, глядя в пространство, пока Дженкинс говорил с Пападаполусом. Затем капитан сам вышел на связь.
— Сокол три-три, говорит Сокол-главный. Вас понял, выживших нет. Есть ли еще признаки враждебных туземцев в вашем районе?
— Никаких, Сокол-главный. Мы нашли несколько сотен мертвецов, но никаких следов живых туземцев… Подождите, Сокол-главный, у меня тут еще вызов. — О'Брайен снова переключил каналы. — Да, Шэрон?
— Мы не нашли в округе ни одного туземного ствола. Может, сообщить об этом шкиперу? Похоже, они обобрали всех своих покойников до единого.
— Ясно, Шэрон. — Он включился в командирскую сеть. — Сокол-главный, на связи Сокол-три-три. Учтите, мы не нашли оружия ходульников. Вообще. Судя по всему, трупы перед отступлением обобрали.
— Понял, оружия туземцев не нашли. Возможно, у них стволов на всех не хватает. Да, кстати, у патруля что-нибудь взято?
— Ничего. Ходульники… пробыли здесь достаточно долго, но импульсные винтовки и пистолеты все на месте. Похоже, аборигены не сумели в них разобраться.
— Будем надеяться, Сокол-три-три. Спасибо. У меня тут для вас еще одно дело.
Над О'Брайеном пронеслись скиммеры АЗА. Они держали путь на юг с целью перебросить свои подразделения в тыл медузианам, следовавшим вдоль Трех Вилок к анклавам. Взгляд сержанта задержался на полосе развороченного грунта, когда летающие машины миновали место крушения.
— Тут флотские в пяти километрах от вас обнаружили еще один источник энергии. Направление на холм в квадрате ноль-три-девять. Возможно, именно там АЗА и подловили. Судя по всему, объект представляется весьма важным, а вы — ближайшая к нему наземная группа. Энсин Тремэйн повесил катер прямо над вершиной, флот на канале четыре, позывной Ястреб-три. Если понадобится поддержка с воздуха — получите. Проверьте там все, доложите и берите под охрану. Найдете кого-нибудь… в общем, они нам нужны.
— Вас понял, Сокол-главный. Проверить источник энергии на ноль-три-девятой, сообщить о результатах, взять под охрану. Позывной флота «Ястреб-три». Принято, сэр.
— Хорошо, Сокол-три-три. Держите меня в курсе. Сокол-главный, конец связи.
— Сокол-три-три, конец связи.
О'Брайен созвал весь взвод и активировал карту. Источник, скорее всего, под землей, однако датчики для поиска и у него, и у его людей имеются.
— Все слышали?
— Да, сержант, — ответила Шэрон.
— Да, сержант, — ответил капрал Левин.
— Хорошо. Билл, твое отделение я посылаю на точку. Будь внимателен, гляди по сторонам. Если найдем там инопланетников, сможем пристально заняться оружием ходульников. И помни о той лаборатории, которую пыталось накрыть АЗА.
— Я понял, сержант.
— Шэрон, направь Стимсона и Хэдли на фланги прикрывать Билла. Остальные из твоего отделения прикрывают нашу шестерку.
— Проверьте, сержант. Стимсон и Хэдли прикрывают Билла, остальные — вас. — Хилльярд секунду помялась, но все-таки решилась спросить: — Сержант, шкипер хотел тех людей живыми?
— Он не говорил, а я не уточнял, — ответил О'Брайен. Тишина, воцарившаяся после этих слов, получилась крайне выразительной. — Все нормально, народ, шевелим задницами.
Взвод морпехов повернулся прочь от жуткого места и направился к востоку.
* * *— Сокол-главный, Сокол-три и Сокол три-два сообщают о движении, отмеченном на ноль-три-семь.
Лейтенант Килгор говорил тихо, боясь оказаться услышанным медузианами. Пападаполус глядел на свой дисплей в наспех оборудованном командном посту и боролся с дремотой. Похоже, майор Изварян прав насчет эффекта мекохе у ходульников. Эти ублюдки прямо от места засады без передышки промаршировали почти до анклавов.
— Сокол-главный понял. Сокол-три, отводите людей назад и держитесь подальше от наших линий огня.
— Да, Сокол-главный.
— Сокол-главный, общий вызов. Туземцы приближаются от ноль-три-семь. Всем приготовиться, ждать команды.
Рядом с командным пунктом полдюжины медиков АЗА лихорадочно сооружали полевой лазарет. Пападаполус последил за их работой, удивился и подозвал сержанта четвертого взвода.
— Да, сэр? — подскочил тот.
— Реджиано, а где доктор Сушон?
Сержант насупился.
— Она вернулась к месту посадки бота, сэр.
Ноздри Пападаполуса угрожающе раздулись, и Реджиано ответил на его молчаливый вопрос:
— Она отказалась приближаться к фронту, командир.
— Понимаю. — Капитан мрачно уставился куда-то мимо. — Значит так, возвращайтесь-ка на базу. Передадите капитану Сушон мои наилучшие пожелания и объясните, что ее присутствие на передовой необходимо. Откажется сопровождать вас — принимайте любые меры, какие сочтете нужным. Хоть угрозы, хоть силу, только доставьте ее сюда. Вы меня поняли?
— Да, сэр.
В глазах Реджиано полыхнуло нескрываемое злорадство. Он отсалютовал и отправился выполнять указание. Сам Пападаполус проглотил злость на нерадивого медика, встряхнулся и снова занялся насущными делами.
На дисплее визуального наблюдения, растянувшись километра на три, сплошным потоком двигались ходульники. Тысяч десять, не меньше. И гораздо больше ожидаемого. Их изображение передавал один из двух катеров, висящих высоко над ордой туземцев.