Читаем без скачивания Игра Льва - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Асад Халил подошел к стеклянной двери офиса «Альфы», распахнул ее и вошел внутрь. Полная, средних лет женщина, сидевшая за столом, поднялась при его появлении и спросила:
— Могу я помочь вам?
— Да, меня зовут Демитриос Поулос, я звонил…
— Да, сэр. Вы разговаривали со мной. Как будете оплачивать полет, сэр?
— Наличными.
— Тогда дайте мне сейчас пятьсот долларов, а после вашего возвращения мы проведем окончательный расчет.
— Хорошо. — Халил отсчитал пятьсот долларов, и женщина вручила ему квитанцию.
— Посидите пока, сэр, я свяжусь с пилотом.
Халил сел на стул и увидел перед собой на кофейном столике две газеты. Одна из них была «Флорида Таймс-Юнион», которую он читал в мотеле, а другая — «Ю-Эс-Эй тудэй». На первых страницах обеих газет красовались его цветные фотографии. Взяв «Ю-Эс-Эй тудэй», Халил стал читать статью, поглядывая поверх листов на женщину. Сейчас он был готов убить ее, или пилота, либо кого-то еще, чьи глаза или лицо выдали хотя бы малейший намек на то, что его узнали.
Через несколько минут дверь распахнулась, и в офис вошла стройная женщина лет двадцати пяти. На ней были брюки цвета хаки, спортивная рубашка и солнцезащитные очки. Из-за коротко подстриженных светлых волос Халил сначала подумал, что это парень, но потом понял, что ошибся. И даже отметил про себя, что девушка довольно привлекательна.
Девушка подошла к нему.
— Мистер Поулос?
— Да. — Халил поднялся, сложил газету таким образом, чтобы не было видно его фотографии, и положил ее поверх второй газеты.
Девушка сняла солнцезащитные очки, и их взгляды встретились. Девушка улыбнулась, это спасло жизнь и ей, и женщине, сидевшей за столом.
— Здравствуйте, я Стэйси Молл, на сегодня я ваш пилот.
На мгновение Халил потерял дар речи, затем кивнул и заметил протянутую девушкой руку. Он ответил на пожатие, надеясь, что девушка не заметит жар, бросившийся ему в лицо.
— У вас, кроме чемодана, есть еще багаж?
— Нет, это все.
— Отлично. Вам не бывает плохо во время полета?
— Ох… нет…
— А вы курите?
— Нет.
— Тогда подождите минутку, пока я покурю. — Девушка достала из нагрудного кармана рубашки пачку сигарет и спички. — А может, хотите леденец? Или солнцезащитные очки? Можете взять вон там, они пригодятся во время полета.
Халил подошел к прилавку, на котором лежали солнцезащитные очки. Осмотрев их, он выбрал очки с этикеткой «$24,95». Он не понимал эти американские цены, все здесь стоило на несколько центов меньше полного доллара. Сняв свои очки, Халил надел солнцезащитные и посмотрел на себя в небольшое зеркало, висевшее над прилавком. Он улыбнулся.
— Да, я возьму вот эти.
— С вас двадцать пять долларов, — потребовала женщина за столом.
Халил вытащил из бумажника две банкноты по двадцать долларов и протянул женщине. Она отсчитала сдачу и сказала:
— Давайте очки, я сниму с них этикетку.
Халил замялся, однако он просто не мог отказаться. Женщина, не глядя на него, обрезала пластиковую нитку, сняла ценник и вернула покупку Халилу. Он быстро надел очки.
— Ладно, пора лететь, — сказала девушка-пилот.
Халил повернулся к ней и увидел, что она взяла его чемодан.
— Я сам понесу чемодан.
— Нет, это моя работа. А вы клиент. Готовы?
Халилу говорили, что пилоты частных самолетов должны заполнять полетные планы, но девушка уже подошла к двери. Он тоже направился к двери, услышав вслед:
— Приятного полета.
— Спасибо, до свидания.
Девушка распахнула перед Халилом дверь, и они вышли на улицу. В глаза ударил яркий солнечный свет, так что солнцезащитные очки оказались кстати.
— Пойдемте со мной, — позвала девушка.
Халил пошел рядом с ней в направлении небольшого самолета, стоявшего вблизи офиса.
— Вы откуда? — спросила девушка. — Из России?
— Из Греции.
— Да? А я подумала, что Демитриос — русское имя.
— Русское имя Дмитрий, а Демитриос — греческое.
— Да, на русского вы не похожи.
— Я грек, живу в Афинах.
— Вы прилетели в Джэксонвилл?
— Да, в международный аэропорт.
— Прямо из Афин?
— Нет, из Афин я прилетел в Вашингтон.
— Понятно. Вам не жарко в костюме? Снимите галстук и пиджак.
— Все нормально. Там, откуда я прилетел, еще жарче.
— Шутите?
— Нет. Позвольте я сам понесу чемодан.
— Да, пожалуйста.
Когда они подошли к самолету, девушка спросила:
— Вам понадобится чемодан, или положить его в багажное отделение?
— Да, понадобится. И потом, там у меня хрупкая терракота.
— А что это такое?
— Древние вазы. Я торгую антиквариатом.
— Правда? Ладно, постараюсь не сесть на ваш чемодан, — со смехом заверила девушка.
Халил оглядел небольшой синий с белым самолет.
— Для вашего сведения, это «пайпер-чероки». Обычно я обучаю на нем летать, но выполняю и недалекие чартерные рейсы. Кстати, у вас нет предубеждения против женщин-пилотов?
— Нет. Уверен, что вы компетентны в своем деле.
— Я не просто компетентна, я отличный пилот.
Халил кивнул, но почувствовал, как лицо снова запылало. Эх, если бы можно было убить эту бесстыжую женщину, не ставя под угрозу выполнение будущих планов. Малик говорил ему: «У тебя может возникнуть желание убить, а не потребность. Так вот: помни, что у льва не бывает желания убить, только потребность. Если убивать всех подряд, то это большой риск. А любой риск только усиливает опасность. Убивай тогда, когда это нужно, но не убивай ради прихоти или в порыве ярости».
— А вам идут эти очки, — сделала комплимент девушка.
Халил кивнул:
— Спасибо.
— Моя птичка готова к полету. Я провела полную предполетную проверку. А вы готовы?
— Да.
— А вы нервный пассажир?
У Халила возникло желание сказать ей, что он прилетел в Америку в самолете с двумя мертвыми пилотами, но вместо этого он ответил:
— Нет, я часто летаю.
— Отлично. — Девушка забралась на правое крыло, открыла дверцу самолета и протянула руку. — Давайте чемодан.
Халил протянул чемодан, девушка поставила его на заднее сиденье, затем подала Халилу руку:
— Ставьте левую ногу на эту маленькую ступеньку и держитесь за эту скобу. — Она показала на скобу на фюзеляже. — Я залезу первая… здесь только одна дверь… а вы давайте за мной. — Девушка забралась в кабину.
Следуя ее указаниям, Халил забрался на крыло, затем залез в кабину на правое переднее сиденье. Он повернулся и посмотрел на девушку. Их лица находились всего в нескольких дюймах друг от друга. Девушка улыбнулась.
— Удобно?
— Да.
Халил перетащил чемодан с заднего сиденья к себе на колени. Девушка застегнула ремни безопасности и велела ему сделать то же самое.
— А что, чемодан так и будет лежать у вас на коленях? — спросила она.
— Да, пока не взлетим.
— У вас что там, лекарства?
«У меня там оружие, которое я хочу иметь под рукой, пока мы благополучно не уберемся отсюда», — подумал Халил.
— Я же говорил, хрупкие вазы. И позвольте спросить… нам надо заполнять полетный план? Или он уже заполнен?
Девушка кивнула в окно:
— Погода отличная, нам не нужен полетный план. — Она протянула Халилу гарнитуру, состоящую из наушников и микрофона, и сама надела такую же. — Вызываю Демитриоса, как меня слышите?
Халил откашлялся и ответил:
— Слышу вас хорошо.
— Я тоже. Лучше говорить так, чем пытаться перекричать шум мотора. Кстати, я могу называть вас Демитриос?
— Да.
— А я Стэйси.
— Понял.
Стэйси надела солнцезащитные очки, запустила мотор, и самолет начал выруливать на взлетную полосу.
— Сегодня мы пользуемся четырнадцатой полосой. До Дейтона-Бич небо безоблачное, легкий южный ветер, а за штурвалом самый лучший пилот Флориды.
Халил кивнул.
Стэйси остановила самолет у начала взлетной полосы номер четырнадцать, еще раз проверила работу мотора, затем связалась с диспетчерской вышкой:
— Я «Пайпер-пятнадцать», готов к взлету.
— «Пайпер-пятнадцать», взлет разрешаю, — ответил диспетчер.
Стэйси Молл отпустила тормоза, и самолет начал разбег по взлетной полосе. Через двадцать секунд он взмыл в воздух. После правого разворота Стэйси взяла курс почти на юг, нажала несколько кнопок на приборной панели и пояснила Халилу:
— Это спутниковая система навигации. Знаете, как она работает?
— Да, у меня есть такая в автомобиле. В Греции.
Стэйси засмеялась.
— Отлично. Тогда вы будете отвечать за работу спутниковой навигации?
— Что, простите?
— Да я просто шучу. Кстати, хотите, чтобы я заткнулась, или будем болтать?
Халил и сам не понял, как у него вырвалось: