Читаем без скачивания Брак по расчету - Марти Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Всем известно, что Себастьян большой охотник до женщин. И я ни на минуту не сомневаюсь, что он попытается отбить у меня такую прелестную, такую замечательную девушку, как вы, несмотря на нашу многолетнюю дружбу. Но по условиям пари проигравшим считается тот, кто первым окажется связан узами брака. Можете ли вы быть уверены, что Себастьян захочет потерять свободу и деньги ради того, чтобы жениться на вас?
– Не понимаю, что вы имеете в виду?
– Не понимаете?
Гаррет медленно встал, обошел вокруг стола, не сводя глаз с лица Лейси, и остановился прямо напротив девушки в узеньком проходе между его рабочим столом и ее стулом. Они оказались так близко друг от друга, что Гаррет заметил, как она судорожно вздохнула и как расширились ее голубые глаза.
На мгновение он почувствовал угрызения совести, но постарался не думать об этом, убеждая себя самого, что делает то, что необходимо им обоим. Лейси Вебстер должна была увидеть, насколько безрассудно просить мужчину участвовать в плане, который таит в себе бесчисленные ловушки. Хотя бы на тот случай, если ей вздумается обратиться еще к кому-нибудь после того, как он откажется.
– Покажите мне, как вы собираетесь выиграть это пари и спасти и ваше, и мое финансовое положение? Вам придется быть очень и очень убедительной, чтобы поймать в свои сети Себастьяна, предупреждаю вас.
– Мистер Армстронг.
– Пожалуйста, называйте меня Гаррет. Если мы собираемся влюбиться друг в друга… – Она задохнулась от возмущения, и юноша быстро примирительно поднял руки. – Даже просто изображая влюбленных, мы должны называть друг друга по имени, вы согласны?
Лейси поднялась и, сама того не желая, еще больше сократила расстояние между ними. Подол ее юбки скользнул по ногам Гаррета, и молодой человек ощутил, как кровь закипает в его жилах. Он может оказаться втянутым в очень опасную игру, если позволит этому фарсу продолжаться и дальше. Тело уже услужливо подсказывало душе, с какой восхитительной и желанной женщиной он имел сейчас дело.
– Как вы знаете, Лейси, я люблю спорить. А вы разожгли во мне еще и дух соперничества. Итак, предлагаю вам небольшое пари: если вы сможете убедить меня, что у нас есть хоть малейший шанс осуществить вашу затею, я сделаю все, чтобы вы стали миссис Себастьян Эйвери. При условии, что вы по-прежнему будете считать, что вам необходима моя помощь.
Лейси едва успела кивнуть в знак согласия, когда Гаррет обнял ее и притянул к себе ее хрупкое стройное тело.
Он еще успел заметить удивление, вспыхнувшее в ее взгляде, когда она догадалась о его намерении, и нежно припал губами к ее рту.
Глава 2
Чувствуя, как губы Гаррета приближаются к ее губам, Лейси ни секунды не сомневалась, что ей следовало громко возмутиться. Но она нуждалась в помощи этого человека, и, если ради этого необходимо было пройти через небольшое испытание, устроенное им, – ну что ж! Ведь это вовсе не означало, что она целует его оттого, что ей этого хочется, рассудила девушка.
Поцелуй Гаррета оказался требовательным и в то же время ласково-трепетным – Лейси и представить раньше не могла, что так бывает. Неведомая ей прежде дрожь пробежала по всему телу, и девушка почувствовала, как само по себе тает ее желание сопротивляться.
Куда-то испарились, оставив ее совершенно беззащитной, все мысли о протесте. Губы сами собой раскрылись навстречу Гаррету, и дыхание прервалось, когда его поцелуй стал глубже и настойчивее.
Лейси казалось, что она вот-вот задохнется и лишится сознания, но в этот момент Гаррет взял ее за плечи и решительно отстранил от себя.
Черт возьми! Эта маленькая дерзкая девчонка приняла его вызов, подумал юноша, медленно выпуская ее из объятий. Почувствовала ли она, какой жар охватил его, или просто изобразила ответный поцелуй, чтобы выиграть предложенное им только что пари? Так или иначе, он, безусловно вынужден был признать свое поражение.
Гаррет смотрел в устремленные на него ярко-голубые глаза, и мысли его постепенно приходили в порядок. Как он ошибся, решив, что в ее глазах нет ничего особенного. Разве не пронзали они насквозь, словно проникая в самые сокровенные уголки души? Догадается ли она, что сейчас он ей солжет?
– Так-так, неплохо… – Гаррету удалось совладать с голосом и произнести эти слова довольно уверенно. Каждая клеточка его тела ныла от неутоленной страсти, и он с трудом разжал руки, отпуская девушку.
– Не… неплохо? – прошептала она.
– Да. У вас явно есть природные способности, – холодно оценил молодой человек.
Отвернувшись, чтобы не видеть удивленного выражения ее лица, он вернулся на свое место за рабочим столом и сел, моля Бога, чтобы она не заметила, какую страсть разожгла в нем. Он был глупцом, пытаясь испугать эту девушку своим напором! Она ответила ему со всей пылкостью обольстительницы, ошеломила его, заставила задохнуться 6 т восторга.
– Однако вам не хватает опыта, – продолжал Гаррет, в душе благодаря небо за то, что это было правдой. Ведь окажись ее поцелуй еще немного сладостнее, он сам готов был бы просить ее руки.
Глаза Лейси расширились.
– Конечно, у меня нет опыта! За кого вы меня принимаете, мистер Армстронг?
Казалось, ее гнев должен был несколько остудить его пыл, но вместо этого Гаррет все больше восхищался силой духа девушки. «Ну и характер!»– только и мог произнести про себя молодой человек.
– Я ни в коем случае не хотел вас обидеть, – пробурчал он, перекладывая какие-то бумажки на столе. – Однако боюсь, Себастьян привык иметь дело с немного более… пикантными женщинами. Я вполне понимаю ваше положение и, как уже сказал, сочувствую вам. Но, к сожалению, ничем не могу помочь.
Не в силах справиться с ощущением неловкости из-за того, что только что произошло между ними, Лейси вздохнула. На ее лице промелькнуло отчаяние, которое она безуспешно попыталась скрыть, и Гаррет с трудом поборол желание подбодрить девушку. Он заставил себя не поддаваться этой слабости и повернулся к незваной гостье со скучающим видом.
– Понимаю, – прошептала девушка.
Выражение ее глаз говорило о разочаровании и смущении: он не только поцеловал ее, но и решил, что ей не справиться с задуманным. Тихий голос пронзил его, словно кинжал.
– Извините, что побеспокоила вас.
Гаррет понял, что ее самоуверенность растаяла, подобно туману под жарким солнцем Алабамы. От высокомерия, которым она, как плащом, прикрывалась с того самого момента, как вошла в его контору, не осталось и следа. Теперь казалось, что на девушке черная накидка безнадежности.
Тихо покашливая, Гаррет сидел, не отрывая глаз от поверхности стола. Он страстно желал найти хоть какой-то способ помочь ей. Проклятье! Сейчас он вряд ли мог помочь даже себе самому. Не могло быть и речи, чтобы просто так обмануть Себастьяна, согласившись на ее план.