Читаем без скачивания Невидимый - Матс Валь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я должен это знать?
— Но вы сразу же указали шкаф Хильмера.
— Да.
— Почему?
— Ну, шкафы некоторых учеников я знаю.
— Вы знаете, чьи шкафы находятся рядом со шкафом Хильмера?
— Это нужно смотреть по списку.
— Почему вы запомнили именно шкаф Хильмера?
Нурдстрем вздохнул:
— Это важно?
— Отвечайте на вопрос
— Я не могу объяснить, почему я помню, где именно его шкаф. Я же сказал, шкафы некоторых учеников я знаю.
— Кажется, шкаф Хильмера был недавно покрашен.
— Да, это так.
— Вы недавно покрасили шкаф Хильмера?
— Это допрос?
— Называйте это как хотите, но отвечайте на вопросы. Итак, вы недавно покрасили шкаф Хильмера?
— Да, я недавно покрасил его.
— Когда?
— Две недели назад.
— Зачем?
— Он нуждался в покраске.
— Но вы покрасили только один шкаф, почему только один шкаф, шкаф Хильмера?
— Я уже сказал.
— Нет, вы не сказали. Почему вы покрасили именно его шкаф?
Нурдстрем затеребил табакерку.
— Какое право вы имеете так со мной разговаривать?
— Вы можете получить письменное приглашение на допрос в городе, если вам так больше нравится.
— Кто-то изрисовал шкаф Хильмера.
— Кто?
— Я не знаю.
— Что значит — изрисовал?
— Там был нарисован крест
— Какой крест?
— Свастика.
— Какого размера?
— Приблизительно пятнадцать сантиметров.
— Какого цвета была свастика?
— Черного.
— И все?
— Еще три буквы.
— Какие?
— Три Н.
Форс огляделся в поисках бумаги. На одном из стеллажей лежала кипа чистых листов. Форс взял один, положил его на стол перед Нурдстремом и достал из внутреннего кармана ручку.
— Нарисуйте, какого размера была свастика.
— Я никогда не был особенно силен в рисовании.
— Можно соскрести краску с дверцы шкафчика, если вас это больше устроит
Нурдстрем нарисовал. Свастика заняла половину листа.
— Вот так приблизительно.
Форс взял листок со свастикой, свернул вдвое и положил во внутренний карман. Затем он протянул Нурдстрему новый лист.
— Теперь три Н.
Нурдстрем нарисовал три буквы Н подряд. Форс взял бумагу, свернул ее и положил во внутренний карман.
— Спасибо.
— Теперь вам все ясно?
Форс промолчал.
— Теперь вам все ясно? — повторил Нурдстрем.
— Почему вы ни слова не сказали об этом утром?
— Я и не подумал про это.
— Вы закрасили свастику и все?
— Что вы имеете в виду?
— Вы рассказали школьному руководству, что на одном из шкафов кто-то нарисовал свастику?
— Да.
— Кому?
— Хумблебергу.
— И что он сказал?
— Что мне придется покрасить шкаф.
— Получается, что вы покрасили шкаф по распоряжению Хумблеберга?
— Да.
— Вам приходилось закрашивать свастику раньше?
— Да, такое случалось.
— Когда?
— Некоторое время назад.
— Где?
Около шкафов, в коридоре возле учительской, у спортзала.
— И кто приказывал вам закрашивать свастики?
— Хумблеберг.
— Когда вы закрасили свастику в первый раз?
— Несколько лет назад.
— И где это было?
— В коридоре около учительской.
— Вы заявляли в полицию?
— Этого я не знаю. Вообще-то это считается порчей имущества — возможно, заявляли.
— А потом?
— И еще один раз, примерно в то же время. Большая свастика на стене около спортзала.
— Насколько она была большая?
— Почти метр в диаметре. И нарисована высоко. Тот, кто сделал это, должно быть, влезал на лестницу.
— Ну а потом там, где стоят шкафы учеников?
— Да.
— Где именно?
— На нескольких шкафах.
— На чьих?
— На тех, что принадлежат иммигрантам.
— Когда это было?
— Минувшей осенью.
— Спасибо, на этом все.
— Я могу идти?
— Пожалуйста.
Нурдстрем взял свой рулон, открыл дверь и исчез. Форс спустился к Нильсону. Тот сидел в машине с приоткрытой дверцей и слушал по радио программу о Фарерских островах.
— У меня есть отбивные из лосятины. — сказал Нильсон, выезжая со школьной парковки. — А к ним вареная картошка, брусника и соленые огурцы. На тебя тоже хватит.
— Звучит заманчиво.
— Узнал что-нибудь?
— Нурдстрем закрасил свастику на шкафу в школе Люгнета.
— Да что ты говоришь, — сказал Нильсон, обгоняя грузовик.
— У вас тут было что-нибудь подобное?
— Не больше, чем где-то в другом месте.
— Помнишь, ты расследовал порчу имущества в школе Люгнета несколько лет назад?
— Нет.
— Уверен?
— Я никогда и ничего не расследовал в этой школе.
— К тебе ведь наверняка обращались по поводу свастики, нарисованной около спортзала.
— Ничего об этом не знаю. Некоторое время оба молчали.
— Что представляет собой Хумблеберг?
— Сын крестьянина. Его родители по-прежнему занимаются усадьбой. У них лес вдоль верхнего течения Флаксона. Хумблеберг активный центрист. Они с Бергом хорошие приятели, несмотря на то что иногда сталкиваются по политическим вопросам. Ведет трезвый образ жизни. Как и я, на несколько лет уезжал учиться. Вернулся и стал учителем. Затем ректором, и на этой должности уже пять или шесть лет. Многие говорят, он неплохой парень.
— А ты? Ты тоже думаешь, что он неплохой парень?
— Мы вместе охотимся. Минувшей осенью он застрелил лося. Огромного, я такого прежде даже не видел. Мы охотились на землях его родителей. Да, думаю, он неплохой парень.
Нильсон повернул на парковку около правления коммуны.
— Вот машина Берга. — удивился он и показал на красный «вольво». — Что, он уже успел сжечь все листья?
— Где же может быть велосипед? — спросил Форс.
— Велосипед Хильмера? Если на парня кто-нибудь напал, то велосипед скорее всего утопили в Флаксоне.
В полицейском участке Нильсон принялся жарить лосиные отбивные. Форс сел к телефону. Едва он успел набрать номер, как на том конце подняли трубку.
— Дом Эриксонов, — ответил взволнованный женский голос.
— Меня зовут Харальд Форс. Я расследую дело об исчезновении Хильмера. Я говорю с фру Эриксон, верно?
— Да. Вы нашли его?
— Нет, пока нет. Я хотел бы встретиться с вами после обеда.
— Хорошо. Когда?
— Примерно через час.
— Я буду дома.
Форс услышал, как она подавила рыдание.
— Мы найдем его, — сказал он, — после обеда начнет работу проводник с собакой. Мы найдем его.
— Нильсон сказал то же самое, — всхлипнула фру Эриксон.
— Я приеду через час.
Фру Эриксон положила трубку.
Пока Форс разговаривал с Анной Эриксон. Хильмер стоял рядом с ним. Он стонал и старался представить маму, папу, сестренку Карин, но ничего не получалось. Вместо образов им завладела боль.
Боль.
Кошмарная, невыносимая боль.
Форс достал из портфеля блокнот. Он написал дату и время и сделал пометку о прогулке вдоль ручья и посещении школы Халлбю.
Затем он открыл пакет с вещами Хильмера и вытряс содержимое перед собой на стол. Он пролистал книгу о шахматах. Точно такая же книга была в библиотеке дорожного мастера Форса. В молодости отец читал ее и даже пытался разыгрывать знаменитые партии. Он был горячим поклонником Кристиана Шолда.
— Все готово! — прокричал Нильсон. Форс поднялся и пошел в кухню. Нильсон открыл окно. Сильный ветер рвал раму.
— Я сейчас поеду домой к Эриксонам, — сказал Форс. — Как мне найти их дом?
— Поедешь по дороге мимо той парковки, где мы оставляли машину. Немного погодя увидишь желтый дом и забор с белой калиткой. В саду яблони, флагшток, словом, полная идиллия. Ешь, пока горячее.
— Ты сам застрелил этого зверя? — поинтересовался Форс и вонзил в мясо вилку и нож.
— Это кусок того лося, которого Хумблеберг завалил по осени. Мы его поделили. Нас в команде много, но хватило на всех. Огурец хочешь?
Некоторое время они ели молча. Нильсон уплетал лосятину с явным удовольствием. Картошка была приправлена сливочным соусом.
— Давай еще? — предложил Нильсон, когда Форс доел свою отбивную.
— Нет, спасибо, мне достаточно.
Нильсон улыбнулся немного иронически:
— Надеюсь, было вкусно.
— Очень.
— Возьми еще.
— Once on your lips, forever on your hips [2], — заметил Форс.
— Ну ты же не юная девочка, — воскликнул Нильсон с возмущением. — Мужчине-то чего заботиться о том, что у него на бедрах?
— Многих это беспокоит, — возразил Форс.
Нильсон засмеялся.
— Если что, я позвоню тебе. Оставь свой номер.
— Я забыл мобильник дома, — покаялся Форс.
— Тогда я позвоню Эриксонам, если что. Хочешь кофе?
— Спасибо, — Форс поднялся и закрыл окно. — Как дует.
— Будет еще хуже, — сказал Нильсон. — Такой ветер вполне может повалить деревья.