Читаем без скачивания Русалка в старинном пруду - Элли Блейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полагаю, меня это не собьет, — бойко ответила ему Кендалл.
— Тогда поехали.
Хадсон сверился со своими записями и приступил к диктовке.
Порой его речь лилась непрерывно, и Кендалл еле успевала фиксировать его мысли, затем он внезапно останавливался, заглядывал в бумаги, что-то перепроверяя, или закрывал глаза и откидывал голову, словно желая припомнить что-то чрезвычайно важное. После чего спрашивал ее или заходил со спины, чтобы прочесть, на чем они остановились, и продолжал диктовать, меряя кабинет большими шагами.
Кендалл была полностью захвачена повествованием. Он диктовал ей историю последних двух месяцев своей жизни.
— Вам не скучно? — внезапно спросил ее Хадсон, остановившись.
— Нет, нисколько, — искренне заверила его молодая женщина.
— Может быть, устали? Хотите передохнуть?
— Если вы не устали мерить шагами комнату, почему я должна устать, записывая за вами?
— Ну, смотрите… — предупредительно проговорил он. — Итак, на чем мы остановились?
— Ночь, — напомнила ему Кендалл.
— Так и было… Ночь. Рыночные навесы теснились на грязной базарной площади в окружении темных жилых кварталов торгового центра города. Черные прямоугольники окон не вспыхнули и не распахнулись возмущенной рукой горожанина, когда рынок заполнился шумной толпой молодчиков в подпитии, громящих прилавки, рвущих тенты, громогласно оглашающих спящий город непотребной бранью. Люди предпочитали терпеть столь наглое вторжение в их сны, мысленно кляня негодяев, нежели выразить свое истинное отношение к происходящему. И не удивительно, потому как ни в этот час, ни позже полицейское управление никоим образом не отреагировало на происходящий вандализм… С вами все в порядке? — обеспокоенно обратился к Кендалл Хадсон, заметив, как налились краской ее щеки.
— Возмутительно, — пробормотала она, продолжая допечатывать последнюю фразу.
— Колумбия, наши дни, — проговорил журналист. — А вы уверены, что у нас такого не бывает? — с легкой иронией спросил он.
— Хочется надеяться, — неуверенно ответила Кендалл.
— Не надейтесь, — отрезал он.
— Что за книгу вы пишете? — поинтересовалась она, прервавшись и разминая уставшие пальцы.
— Замысел еще не до конца оформился, мисс Йорк. Но я должен снабдить себя рабочим материалом. Не все впечатления становятся журнальными или газетными публикациями. Многие из них не являются сенсациями. Вот именно такие обстоятельства я бы и хотел изложить в своем дневнике странствий.
— Мемуары! — воскликнула Кендалл.
— Я еще молод для этого жанра, мисс Йорк. Вам так не кажется? — шутливо укорил ее Хадсон. — Мы можем продолжать?
— Печатать ваши мемуары? Конечно, продолжаем, — шутливо поддразнила его Кендалл.
— И мы остановились на…
— На подвыпивших молодцах, — бойко напомнила ему рыжая.
— Благодарю, мисс Йорк… А кстати, у вас нет желания совместить эту работу с кое-какой другой?
— Все зависит от того, что вы предлагаете, мистер Беннингтон, — сухо произнесла молодая женщина, которой такой резкий переход показался несколько подозрительным.
— Я бы попросил вас составить каталог антикварной мебели моей тетушки. Мне показалось, что вас это может заинтересовать. Я знаю, где-то в бумагах леди Фэй лежат соответствующие документы, подтверждающие факт покупки каждого предмета.
— Вы хотите поручить мне описание антиквариата? — с нескрываемым удивлением отозвалась Кендалл.
— Но вы же проверяете факты для местных газет. Почему бы вам не выполнить ту же самую работу для частного заказчика? И потом, вам понравится, вот увидите. Тетушка Фэй завещала мне исключительную коллекцию антиквариата.
— Ой, эта работа, на мой взгляд, требует специальной подготовки. Мы только начали трудиться над вашей книгой, и неизвестно, как это дело пойдет.
— Я в шоке, мисс Йорк! Я полагал, вы загоритесь такой возможностью. Но нет. Вы без ума от моего пруда, но отказываетесь заняться коллекцией антиквариата. И это при вашем-то уме и эрудиции! У меня нет слов! — напыщенно завершил Хадсон Беннингтон Третий свою обличительную речь.
— Плаванье в вашем бассейне не каприз, а необходимость. Это нужно для моего физического восстановления, — в очередной раз отчеканила молодая женщина, не на шутку смутившись.
— Конечно, простите. Я не должен на вас давить, — отступился хозяин. — Давайте пока оставим наших разгулявшихся молодцев и заглянем в круглосуточное колумбийское кафе вместе с первыми лучами рассвета, — повествовательным тоном предложил ей Хадсон. — Выделите жирным шрифтом название, мисс Йорк: «Маленькое семейное кафе»… В окрестностях города Саленто есть множество маленьких забегаловок, которые держат простые колумбийские семейства среднего достатка. Приглашаю вас в одну такую недурную столовую, где вас накормят как традиционными бургерами, приготовленными на здешний манер, так и местными колумбийскими блюдами. Солнце еще только показалось над горизонтом, а ранние посетители уже потянулись к столикам, еще недавно занимаемым ночными завсегдатаями или водителями-дальнобойщиками.
Хадсон остановился на пару секунд, после чего продолжил вышагивать и надиктовывать:
— Помню узкий грязный тротуар, по которому я приближался ко входу в столовую. И мои походные ботинки, высвечиваемые скользящими лучами рассветного солнца, казались мне фантастически красивыми. Такое солнце, какое бывает в тех краях, способно приукрасить любое несовершенство. И в этот самый миг мне показалось, что я разгадал секрет романтического очарования Южной Америки. Глупо придавать этому чувству значение, сколько-нибудь поразмыслив, но в тот момент я именно так и думал…
— Поэтично… — произнесла себе под нос Кендалл.
— Издеваетесь? — смущенно усмехнулся Хадсон.
— Нисколько, — заверила его молодая женщина.
— Я в первую очередь фотограф, дорогая. Может быть, я не всегда верно истолковываю знаки времени, но их воплощения не ускользают от моего внимания. Я могу забыть, какая песня, передаваемая по радио, разбудила меня поутру, что я ел на завтрак, обед и ужин. Но я навечно сохраню в памяти каждый значимый, тем более поразительный, образ. Такова уж особенность моего мозга. Но самое отвратительное, о чем я должен вас предупредить, я могу разглагольствовать о своем видении мира часами. Какого оттенка Северное море, до или после шторма, какая была зыбь или барашки облаков…
— А по-моему, это замечательное свойство, — отметила Кендалл.
— Оно сделало из меня зануду.
— Не наговаривайте на себя, мистер Беннингтон, — сказала Кендалл, рассмеявшись.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});