Читаем без скачивания Владелец заводов, газет и пароходов... - Алексей Кулаков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я не вполне вас понял, Александр Яковлевич?..
- Ну, вы ведь именно через госпожу Розенвальд размещаете все наши заказы? Постоянный клиент, и все такое прочее?
- Э?.. Да, так точно.
"Господи, он еще и краснеть не разучился! Воистину, мой порученец просто кладезь скрытых талантов. А вот и та особа, к которой он так неровно дышит. Хмм?..".
Как докладывала в своей служебной записке старший делопроизводитель отдела экспедирования, госпожа Зеринг - приказчица второго класса Шарлотта Розенвальд обладала как минимум двумя несомненными достоинствами. Во-первых, она была весьма хорошенькой. Причем как на фигуру, так и на лицо (что уже само по себе немало!). А во-вторых, она получила отличное образование - кое и позволило ей устроиться на свою нынешнюю должность. Можно даже сказать, что ей повезло дважды: некрасивую девушку никогда бы не взяли приказчицей на Кузнецком мосту (больно уж место престижное), а без нужных знаний и сообразительности - в магазин приборов.
Впрочем, были у нее и отдельные недостатки. Например, в свои неполные двадцать три года Лотта была сиротой. Мало того, она была БЕДНОЙ сиротой, то есть без малейшего приданого. Вдобавок, потенциальная невеста была лютеранского вероисповедания. А еще гордая. И вроде как умная. Одним словом, все эти печальные обстоятельства надежно отпугивали большую часть ее возможных ухажеров, а меньшую часть она и сама успешно отшивала, почему-то абсолютно не прельщаясь карьерой содержанки.
"Как там бишь? Проживает на Воронцовом поле, до магазина ходит исключительно пешком. Хм, вот он, секрет ее хорошей фигуры! Часовая прогулка утром, такая же вечером, а между ними - весь день на ногах, а вместо обеда булочка с чаем. М-да. Снимает комнату, а заодно и столуется в небогатой немецкой семье. По воскресениям посещает Петропавловский евангелический лютеранский собор, иногда, впрочем, позволяя себе немножко прогулять это дело. Что же, общий итог - бедная, умная, гордая. Вдобавок сирота, что для моего личного оружейника есть один большой и жирный плюс. Хм, а улыбка у нее приятная...".
Александр специально приотстал, чтобы посмотреть на встречу двух, хм, одиноких сердец - и опять-таки остался доволен. Как минимум, его порученец не противен строгой и уж-жасно деловитой хозяйке небольшого отдела оптики - а это, знаете ли, открывало кое-какие интересные перспективы.
- ... как я понимаю, у вас очередной срочный заказ?
- В некотором роде, фройляйн Розенвальд, в некотором роде.
- И в каком же, герр Греве?
Приняв протянутый ей листок, госпожа приказчица второго класса погрузилась в его содержимое. И если поначалу ее взгляд скользил по строчкам машинописного текста легко и свободно, то чем дальше, тем больше затруднений у нее возникало.
- Что же вы, Валентин Иванович, вот так взяли и сходу озадачили свою собеседницу?.. И кстати, будьте добры, представьте меня.
Порученец князя в легкой растерянности посмотрел на начальство (причем, судя по тону, чем-то слегка недовольное), затем на моментально переставшую улыбаться Шарлотту и предупредительно кашлянул, разминая горло:
- Его сиятельство князь Агренев, Александр Яковлевич.
- Весьма рад нашему знакомству.
Учтивое наклонение головы и внимание в глазах наглядно подтверждали это заявление, вот только едва различимая нотка равнодушия в его голосе вносила в приветствие легкий диссонанс. Вежливость аристократов в действии...
- Хорошо. Пожалуй, теперь мы можем перейти непосредственно к интересующему меня вопросу.
Краем глаза фабрикант подметил, как старший приказчик, медленно разгуливающий по просторам торгового зала, в который уже раз сместился в их сторону.
- Моя компания осваивает новое направление... Наверняка вы слышали о кинематографе, не так ли?
Шарлотта непроизвольно кивнула - кто же не слышал об этом чуде! А так же об очередях у касс и бешеной стоимости билетов.
- Тогда вам не надо объяснять, что компании требуются поставки оптики и ряда приборов. Особо отмечу - на постоянной основе. Что именно нас интересует и в каком количестве, изложено вот тут, пункт с первого по двенадцатый включительно.
Подождав, пока девушка еще раз пробежится глазами по листку, аристократ продолжил:
- Отдельным списком идут геодезические инструменты для топографических работ...
Греве немного повернул голову и осмотрел недлинный модельный ряд теодолитов и нивелиров.
- Кое-какие научные приборы.
Взгляд оружейника перепрыгнул на микроскопы, мимоходом задев увеличительные стекла и небольшой телескоп.
- А так же мелкие партии биноклей, монокуляров и подзорных труб.
Слегка растерявшаяся от такого количества пожеланий приказчица призывно глянула в сторону начальства - и помощь немедленно прибыла. Благо, что стоял он от нее всего лишь в пяти шагах, чрезвычайно занятый осмотром витрин. Гм, на предмет возможного непорядка.
- Господа, подобные вопросы лучше всего будет обсудить с управляющим. Прошу вас проследовать за мной.
Дернувшегося было за князем отставного мастера-оружейника, остановили негромкие и спокойно-равнодушные слова:
- Валентин Иванович, пока я буду занят, пройдитесь с фройляйн Розенвальд по списку еще раз. Не хотелось бы что-нибудь упустить.
Спустя полчаса сиятельный аристократ опять появился в торговом зале. Не один - компанию ему составляли фактический владелец торговой марки "Федор Швабе" Альберт Иванович Гамбургер, и все тот же приказчик первого класса. Они еще раз коротко о чем-то переговорили, поулыбались друг другу, пожали руки и разошлись - бывший баварский подданный и временно московский купец вернулся обратно в свой кабинет, а русский аристократ Агренев и подольский мещанин Вильям Йохман (и такие чудеса бывают на белом свете) направились в сторону непринужденно общающихся подчиненных.
Вернее будет сказать, что непринужденно общалась одна лишь только приказчица. Сам же Греве в основном отвечал на ее вопросы, при этом старательно (и небезуспешно) делая вид, что он ну совсем-совсем на нее не смотрит.
"Этак он скоро косоглазие заработает, скромняга. Хм, пожалуй, в отношении моего порученца затейник Амур использовал не штатные стрелы, а увесистую дубинку. Или даже целый гарпун - чтобы, значит, наверняка".
- Валентин Иванович.
Порученец с готовностью отвернулся от предмета своих грез и приготовился впитывать ценные указания.
- Заказ откладывается.
Греве держался молодцом, и даже не удивился столь резкому изменению планов - привык. Вот огорчение в глазах присутствовало, едва заметной тенью.
- Направьте наших стряпчих к господину Гамбургеру, для оформления договора о сотрудничестве.
Огорчение сменилось пониманием.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});