Читаем без скачивания Священная кровь - Айбек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В непроглядной темноте, в глубоком, горестном безмолвии друзья уложили Юлчи в могилу и забросали ее землей, поклявшись отомстить насильникам. Потом, простившись со стариком и Унсин, они ушли. Им нужно было хотя бы на время скрыться.
Унсин долго плакала. Она то клала на могилу голову, то приникала к ней грудью, не в силах утешить безмерную скорбь.
Когда начали тускнеть и гаснуть звезды, Шакир-ата взял девушку за руку, поднял с могилы и повел домой.
Шли они тихо. Когда достигли половины пути, на горизонте загорелись яркие, красные как кровь лучи. Приветствуя восходящее солнце, в зелени садов запели птицы.
I938
Примечания
1
Чилим — кальян.
2
Искандар Зулькарнайн (Двурогий) — Александр Македонский.
3
Биби — тетя.
4
Танап — 1/6 часть гектара.
5
Супа — глиняное возвышение для отдыха.
6
Хауз — водоем.
7
Ичкари — женская половина двора.
8
Чайрикер — издольщик.
9
Ата (отец) — при обращении к старшему употребляется и как приставка, выражающая особое уважение.
10
Ака (старший брат) — почтительная форма обращения к старшему по возрасту или положению.
11
Улак — конноспортивное состязание, на котором участники состязания вырывают друг у друга козлиную тушу.
12
Иски-Джува — название одной из частей старого Ташкента
13
Мулла — человек, окончивший медресе.
14
Исрык — гармола.
15
Кокандская арба — арба на двух высоких колесах.
16
Заур — канава.
17
Дутар — двухструнный музыкальный инструмент с длинным грифом.
18
Фарангистан — Франция
19
Хатамтай — легендарный богач, отличающийся щедростью.
20
Имам — духовное лицо, руководящее молением в мечети.
21
Таксыр — господин.
22
Юнан — Греция.
23
Кяфир — неверный, человек иной веры.
24
Мавлюд — молитва в честь рождения Мухаммада.
25
Карнай — духовой музыкальный инструмент — длинная прямая медная труба.
26
Кары — человек, знающий весь Коран наизусть.
27
Улема — ученый-богослов.
28
Ишан — духовное лицо.
29
Дастархан — скатерть: скатерть с угощением.
30
Нарын — национальное блюдо из мелко нарезанного мяса и кусочков раскатанного теста.
31
Теньга — серебряная монета в 20 копеек. СССР
32
Рассказывать сон воде — переносное: рассказывать небылицы. По примете, если утром хороший сон рассказать воде — он исполнится.
33
Баккал — лавочник, бакалейщик.
34
Миршаб — полицейский.
35
Тавба — восклицание, выражающее крайнее удивление.
36
Сурнай — народный музыкальный инструмент: род кларнета.
37
Тартышмачак — женская свадебная и
38
Палван — силач, богатырь.
39
Машраб, шах-Машраб — узбекский поэт-классик.
40
Кумган — высокий медный чугун или чугунный кувшин для кипячения воды.
41
Сура — глава Корана.
42
Анаша — наркотик для курения.
43
Танти — щедрый.
44
Курмак — сорняк.
45
Балли — браво, молодец.
46
Тупалан — буян.
47
Тумар — талисман, амулет.
48
Кумар (кимар) — азартная игра в альчики.
49
Буза — хмельной напиток из закваски проса.
50
Казы — конская колбаса.
51
Яссави — поэт-мистик.
52
«Айна» («Зеркало») — журнал, издававшийся до Октябрьской революции.
53
Слабенькая (заифа) — так по старому обычаю называли дочерей при разговоре с посторонними.
54
Чапан — халат.
55
Тойбаши — распорядитель на свадьбах.
56
Высокое место — почетное место в доме, то же, что передний «красный» угол.
57
На это всего-то вы и способны?
58
Рубаи — четверостишие.
59
Намаз — совершаемые пять раз в день обязательные молитвы у мусульман.
60
Чачван — покрывало для лица, сотканное из конских волос, носимое женщинами с паранджой.
61
Ай (луна) — употребляется как постоянная приставка к женским именам, а при фамильярно-ласковом обращении может быть прибавлена к любому женскому имени.
62
Примета к снегу или дождю.
63
Фаляк — полог.
64
«Яр-яр» — свадебная песня.
65
Чиммат — покрывало, опускающееся низко на лицо.
66
Мухаммад — пророк.
67
Чирак — масляный светильник.
68
Дада — папа.
69
Фатиха — краткая молитва-благословение, которой закрепляется сговор между сторонниками жениха и невесты: краткая молитва, приуроченная к какому-либо случаю.
70
Мюрид — ученик ишана, шейха или пира.
71
Алиф— первая буква арабского алфавита: в арифметике — единица, в данном случае своеобразная запись отпущенного товара.
72
Атала — мучная похлебка.
73
Лукман-хаким — древний врач.
74
Московский бай — бай, который вел торговые дела с Москвой, с московскими купцами.
75
Тандыр — специальная печь для выпечки мучных изделий — лепешек, самсы.
76
Лачира — тонкие лепешки, употребляемые вместо гренок.
77
Пачча — муж старшей сестры, зять.
78
Пир — наставник, духовный отец.
79
Супра — подстилка, на которой сеют муку и замешивают тесто.
80
Элликбаши — старшина квартала.
81
Балахан — каркасная надстройка над первым этажом дома.
82
Ганч — вид алебастра.
83
Табиб — лекарь.
84
Суюнчи — подарок за радостную весть.
85
Табут — носилки, на которых относят мертвых на кладбище.
86
Танбур — струнный национальный музыкальный инструмент с длинным грифом.
87
Свадебный обычай.
88
Суфи — служитель мечети, призывающий к молитве.
89
Муэдзин — служитель при мечети, возглашающий с минарета часы молитвы.
90
Джадид — человек, который хотел преобразовать общество путем культурной реформы.
91
Джамшид — персидский царь, славившийся разгульной жизнью.