Читаем без скачивания Убийства в «Маленькой Японии» - Барри Лансет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Приношу свои извинения. Если я вас чем-то обидел, то сделал это без злого умысла.
– Извинения приняты, – сказал Оги слишком поспешно, и стало ясно, что ему самому уже наскучила эта бессмысленная игра. – Остается сожалеть, что ваш визит сюда стал результатом принуждения.
– Вы подбросили ту бумагу в «Маленькой Японии». Ее можно было воспринимать почти как пригласительный билет.
Он помрачнел.
– Кандзи оставили в качестве предостережения. Но вы ему не вняли.
– Я понятия не имел, что это такое.
– Зато знал Хара.
– Со мной он своими познаниями не поделился.
– Щедрый гонорар, полученный «Броуди секьюрити», подсказывает, что вы лжете.
– Нисколько. Я просто посчитал, что имею дело с глубоко опечаленным отцом и дедом.
Глаза Оги превратились в узкие щелки, а потом он вдруг разразился злорадным смехом.
– А я вам верю!
Прямой потомок генерала Оги, он держался с величавостью выходца из королевской семьи. Его просто переполняло самодовольство. Вероятно, сам по себе факт, что он командовал собственной частной армией, способствовал повышенной самооценке. Или же он действительно гордился поколениями своих предков, каждый из которых был всего лишь благородных кровей мясником.
– Мне жаль, что вы проявили неуместное рвение, мистер Броуди. При иных обстоятельствах мы могли бы побеседовать с вами об искусстве. У меня в коллекции есть два Клее, три Бранкузи и полдюжины работ Дибенкорна.
Я молчал. Оги хищно всматривался в мое лицо. Глядя на него, я гадал, от чего его кожа приобрела такой странный оттенок.
– За долгие годы, – продолжил главарь Соги, – три или четыре человека сумели проникнуть в наши тайны столь же глубоко, как вы. Еще нескольким удалось побывать в Сога-джуджо и выжить. Но до сих пор никто не ухитрился совершить и того, и другого. Это поистине подвиг, достойный аплодисментов. Мы не можем не уважать подобных достижений, особенно потому, что нами приложены немалые усилия, чтобы… оставаться в тени. Скрытность действий – насущная необходимость, если мы и дальше хотим продолжать свой путь. Нашим традициям триста лет, но от нас требуется стремление к постоянному совершенствованию. И когда мы сталкиваемся с кем-то, чьи достижения не менее значимы, для нас дело чести – отдать этому человеку должное. К несчастью, ваши таланты и привели к столь прискорбному концу. Мы сделаем все, чтобы вы приняли смерть с достоинством, как это случалось с вашими предшественниками.
Он снова завел речь об этом. И каким небрежным тоном! Если же только учесть риск, на который они пошли, чтобы похитить Дженни из-под носа у полиции, его слова казались лишенными логики и смысла. Но стоило ли искать логику, когда на сей раз правдивы были сама интонация Оги, твердая решимость в его голосе, непреклонная суровость в его взгляде?
Опустошенность, которую я впервые познал в тот вечер, когда застрелили Эберса, снова на мгновение овладела мной. Я не боялся встретить смерть. Если бы только речь шла обо мне одном. Но все обстояло иначе. Мне необходимо спасти Дженни. Неужели жизнь моей дочери тоже оборвут эти не знающие пощады люди – Оги и его подручные?
Я продолжил попытки перерезать веревку. Дело шло медленно, но все же продвигалось.
– Что будет с моей дочерью? – спросил я.
– Но вам же уже сказали ключевое слово.
– Мне просто велели отступиться.
– Чего вы не сделали, не так ли? Пошли на риск и потерпели провал. Умейте отвечать за последствия.
– Есть еще Нода и Джордж, – напомнил я.
Пальцами правой руки Оги прикоснулся к левому рукаву своего самуэ. Я сидел низко и под углом к нему, а потому успел разглядеть, как в глубине широкого рукава блеснуло что-то металлическое.
Оги окинул меня жестким взглядом.
– Да, вы сделали вид, будто отправили своих коллег в Шанхай по другому заданию, чего мы от вас и требовали. Мы перехватили электронную переписку с вашим офисом в Токио и проверили списки пассажиров. На этот рейс действительно были куплены билеты, и двое под их именами взошли на борт. Однако оба оказались в Нью-Йорке.
Значит, они распознали нашу уловку! Это мне пришло в голову использовать взломанный компьютерный терминал в Токио против Соги, позволив им свободно читать переписку. Но только и эта хитрость оказалась разгадана.
– Вы работаете очень тщательно, – вздохнул я.
– Это наш стиль.
Непостижимым образом Соге удалось проникнуть во все детали нашей операции. Но эффективность имела оборотную сторону, порождая чрезмерную самоуверенность. Между тем человек, который подглядывает в замочную скважину, всегда опасается, что ему видна не вся картина.
– Стиль, достойный похвалы, – задумчиво сказал я.
– Что?
– Тщательность в работе.
– Вы пытаетесь мне что-то объяснить?
– Только то, что не вы одни просчитываете действия на несколько ходов вперед.
– Если вы стараетесь выиграть время, то не следует понапрасну тратить усилий.
– Нам, к примеру, все известно о «Тек Кью-Экс».
Оги неожиданно склонился надо мной. В его глазах вспыхнуло любопытство – первый признак реальных эмоций, замеченных мной с момента начала нашей встречи.
– Что вам известно?
– Что это пресловутая вишенка на торте. Главный приз.
Улыбка расползлась по его лицу подобием змеи, бесшумно ползущей по песку пустыни в предвкушении легкой добычи, и я понял, что попал пальцем в небо. Новая ошибка могла обойтись дорого. Я упомянул о фирме «Тек Кью-Экс», желая показать, что мне и моим коллегам удалось узнать слишком много, чтобы моей смерти оказалось достаточно для сохранения тайны. Его улыбка подсказала, что трюк обернулся против меня.
На самом деле я показал ему, как мало мы знаем.
– Вот почему эта компания стала такой превосходной маскировкой, – проговорил Оги, наслаждаясь каждым словом. – Своей агрессивной манерой вести бизнес Хара разозлил очень многих.
Значит, убийство в «Маленькой Японии» все-таки было направлено против японского магната, а не в связи с приобретением «Тек Кью-Экс».
– Маскировка она или нет, но компания будет приносить миллиардную прибыль несколько лет подряд.
– В Японии деньги всегда уступали в значении власти. Уж вам-то это должно быть прекрасно известно. Как только приобретаешь могущество, получить любые деньги уже несложно по первому требованию.
Будь трижды проклят этот человек, но он прав.
– Значит, «Тек Кью-Экс» – еще один отвлекающий маневр? Тоже ваша идея?
– Разумеется.
Я же невольно съежился при мысли, что означал для меня его ответ. Сейчас он легко делился со мной самыми важными секретами, а это лишь подтверждало глумливые предсказания Дермотта: мой смертный приговор был утвержден и подписан.
Глава шестьдесят шестая
Я отчаянно искал способ вновь обрести под ногами твердую почву. В сущности, все обстояло предельно просто и даже по-человечески понятно: Оги не хватало возможности продемонстрировать весь свой творческий гений миру, как не может тайный садомазохист похвалиться своими цепями и кнутами на вечеринке у соседей. Вот почему лидер Соги так охотно и поспешно вставал в позу великого человека перед тем, кто унесет все его тайны в могилу.
– Очень умно, – сказал я, надеясь, что мой голос не выдаст неуверенности, – но вам пришлось расстрелять в «Маленькой Японии» целую семью. И вы наверняка взяли за это поистине огромную плату. Не так уж много людей, способных легко расстаться с подобной суммой. Это или один из самых мощных конкурентов Хары, или некто из правительства, в чьем распоряжении находятся бюджетные деньги. И я почти уверен, что за этим стоят властные структуры.
В глазах Оги блеснули искорки интереса. Я вновь завладел его вниманием и выиграл немного времени.
– Очень интересная догадка. Но какова же цель?
– Когда мы говорим о правительстве, то имеем в виду прежде всего министерства?
– Положим, что так.
Я глубоко вдохнул и собрался с мыслями.
– Случай Хары – особенный, и события в «Маленькой Японии» подтверждают этот вывод. Хара всегда вел себя на редкость умно. И потому чиновники не могли растерзать его империю с помощью бесконечных аудиторских проверок или изменений в законодательстве, как они поступали с другими. Хара вступил бы с ними в открытую борьбу, снискав еще большую популярность в народе. А потому, чтобы устранить его, требовался новый и нестандартный подход.
Оги стоял неподвижно, опершись на край стола, и внимательно слушал, явно наслаждаясь моей речью.
Мелкая сошка из министерства является к Харе, чтобы договориться по «Тек Кью-Экс», а потом угрожает ему. Затем то же представление повторяется. Пережив шок «Маленькой Японии», Хара в ярости бросается на поиски виновных. Но подозреваемых слишком много, и это буквально сводит его с ума. Потеряв семью, он оказывается не способен покарать убийц, а потому медленно, но неизбежно непримиримый бунтарь встает на путь саморазрушения. Я мог заметить приметы личностного кризиса, когда встречался с ним в Токио, а теперь начал понимать, как и чем это должно было завершиться. Как только он окончательно сорвется, услужливая пресса мгновенно отреагирует серией публикаций о том, что некогда великий Хара превратился в ничтожество.