Читаем без скачивания Центурии. Книга пророчеств - Мишель Нострадамус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Посредством ясных знаков и неподвижных звезд» — т. е. как продигиями (предзаменованиями), так и посредством изучения «объективных», «научных» астрологических факторов.
3-47
Митилена — главный город о. Лесбос, часто альтернативное название самого Лесбоса – родина братьев Барбаросса, вождей пиратского алжирского государства. Нострадамус, конечно, мог этого и не знать, тем более что к моменту написания «Пророчеств» оба брата были уже мертвы. После смерти Хайраддина Барбароссы II бейлербеем (верховным наместником) Африки в 1547–1551 был его сын Хасан. Осенью 1551 г. турецкий султан под давлением Франции (Хасан был ее ярым врагом) отстранил Хасана и назначил в Африку Салах-Раиса, бывшего сподвижника Хайраддина; тот начал новую войну против испанцев (отняв у них г. Бужи) и активизировал действия в Марокко. В 1555 г. Салах-Раис умер, а власть в Алжире захватил Хасан-Корсо. Корсо, в свою очередь, был умерщвлен, и его сменил стал Мохаммед Курд-Оглы. В апреле 1557 г. он был убит Юсуфом, который в том же году умер от чумы. В результате в Алжир вернулся сын Хайраддина Хасан и оставался бейлербеем до 1567 г.
Таким образом, катрен следует понимать так, что очередной североафриканский («варварский») правитель будет изгнан и окажется вынужденным отступить перед натиском христиан. Вероятно, аллюзия на захват Карлом V Туниса и изгнание оттуда вассала Османской империи.
3-49
«Галльское царство, ты очень изменишься» — вновь тема mutatio regnum, смены королевской власти.
Империя перенесена в иностранное место – translatio imperii (движущаяся верховная власть), характерное явление для Средневековья, когда в ряде стран Европы (Испания, Франция, Священная Римская империя) двор монарха был «кочующим», перемещаясь из одного замка в другой. Закрепление за столицами их современного статуса произошло сравнительно поздно. В образе отступающей под враждебным натиском империи Нострадамус, помимо исторического прошлого, мог вдохновляться переносом столицы Венгерского королевства в Пожонь (Братиславу) вследствие турецкой экспансии, «кочующий двор» испанских королей и постоянные стремительные передвижения по Франции Франциска I.
Руан – столица Нормандии, Шартр находится несколько южнее. Руан и Шартр в качестве представителей вредоносной для королевской власти во Франции силы появляются в 4-61, 4-100, 5-84 и т. д. Речь идет либо о гугенотах, либо о местных сепаратистах, поддерживаемых Англией.
3-50
Город отказывается сдаться миром, его правитель не выходит на переговоры, – и подвергается штурму.
3-51
Блуа – резиденция последних Валуа (см. 4-77).
Анже – город на северо-западе Франции, столица исторической провинции Анжу.
Труа – город в Центральной Франции, на р. Сена.
Лангр – см. 2-50, 4-42.
Видимо, обстоятельства описываемого заговора следует искать в названиях городов, входивших в титулы самых занчительных членов коорлевской семьи: герцог Анжуйский, герцог Орлеанский.
3-52
Кампания – плодородная область в средней Италии.
Апулея – восточная область южной Италии.
Дождь и засуха как предвестники войны. Последние две строки описывают угрозу Империи («Орлу»), исходящую перед лицом Франции («Петуха»), со стороны, по-видимому, Венеции (крылатый лев Св. Марка). Возможно, аллюзия на события 1509 г., когда опасность гегемонии Венеции в Италии, где она угрожала в т. ч. и Империи, вынудила целый ряд стран объединиться в Камбрейскую лигу под руководством Империи, Франции, Испании и римского папы. Проблема здесь в том, что лев красовался на гербах многих государств; это, впрочем, вкупе со сложной историей Итальянских войн, создает впечатление о контексте, в котором следует воспринимать данный катрен и вообще «Пророчества» Нострадамуса.
3-53
Агриппина (Aggripine, лат. Agrippina) – Colonia Claudia Augusta Ara Agrippinensum или Colonia Agrippinensis, ныне Кельн.
«…величайший будет признан лучшим…» — речь идет об избрании императора.
Катрен туманно и запутанно повествует о каких-то событиях, связанных со Священной Римской империей и ударом по Франции с территории германских земель через Фламандию. Этот участок фронта был весьма важным в заключительный период войн между Габсбургами и Валуа в царствование Генриха II (1547–1559). Новый император – Фердинанд I – вместо отрекшегося Карла V был избран в 1558 г.
3-54
Вновь захват Испании, но уже со стороны Пиренейских гор, т. е. с территории Франции.
3-55
Око у Нострадамуса – символ монарха (ср. 1–6).
Как известно, именно этот катрен Нострадамус приводил как удачное предсказание гибели короля Генриха II на турнире летом 1559 г. от руки Габриэля Монтгомери, шевалье де Лоржа. В альманахе на 1562 г., в посвящении своему другу Жану де Возелю он писал, что последний правильно понял многие его пророчества, такие, «как, например, в год, когда во Франции будет править одно око, семя Блуа убьет своего друга….». Нострадамус явно из конъюнктурных соображений заменил слово grand (великий) на grain (семя); l’orge – «лорж» – «ячмень».
Парадоксальным образом поздние комментаторы (начиная с Ж.-Э. де Шавиньи) тоже видели в этом катрене пророческую удачу Нострадамуса, однако уже применительно к событиям 1588 г., когда по прямому указанию Генриха III в Блуа был убит герцог де Гиз.
Смертельное ранение Генриха II на турнире, предсказанное Нострадамусом.
Гравюра XVI в.
3-56
К шестистам и семи – 23 части — смысл фразы неясен. Указание на 1630 г. (607+23)? 1761 (600+7×23)?
Разрушительные природные катаклизмы. Третья строка – аллюзия на катастрофу 10 декабря 1547 г., когда парижский мост Сен-Мишель лопнул и упал в Сену, что вызвало гибель большого числа людей (крупные мосты были центрами торговли).
3-57
Овен – см. 3-77.
Бастарния – область в р-не реки Прута и на берегу Черного моря до дельты Дуная.
Неясно, как следует понимать вторую часть первой строки – «за 290 лет» или «на 290-м году», и от какой даты эти 290 лет отсчитывать. Вероятно, что под этими 290 годами следует понимать большой цикл Сатурна (10 оборотов планеты), который должен был закончиться в 1789–1792 гг. (см. 1-54). «7 перемен» могут означать 7 монархов, которым суждено смениться за этот период. Однако последние две строки совершенно непонятны, поскольку непосредственный источник, которым пользовался здесь Нострадамус, не выявлен.
Драматические события английской истории в связи Центральной и Восточной Европой.
3-58
Норикские горы — австрийские Альпы (Норик, лат. Noricum – бывшая римская провинция, область к югу от Дуная, между Ретией и Паннонией, примерно соответствующая территории современной Австрии).
Сарматы (савроматы) – обитатели обширной области в вост. Европе между Вислой и Волгой.
Паннония – область между Дакией, Нориком и Иллирией (примерно соответствует территории нынешней Венгрии)
Защищать сарматов и Паннонию — очевидно, от османского завоевания. Сарматией во времена Нострадамуса называли чаще всего Польшу; в самой Польше интерес к сарматскому периоду истории вырос в своего рода культ. Угроза Польше от османов была вполне реальной; из занятых венгерских и германских земель турки могли дойти и до Литвы.
«Родится от людей, пришедших слишком поздно» — т. е. произойдет от незнатного рода.
«[Да] так, что не узнают, кем он стал» — т. е. он сделает карьеру вдали от родного края.
Появление лидера, который будет оборонять Венгрию и польско-литовское государство от турок.
3-59
Варварская империя у Нострадамуса – Османская империя.
«Из страха, чтобы кровь не была предана смерти за кровь» – т. е. из боязни перед кровной местью.
Вероятно, отголоски слухов об уничтожении султаном Сулейманом Кануни своих родственников и приближенных в 1553–1555 гг.
3-60
Проскрипция – в Древнем Риме – список лиц, объявленных вне закона, подлежащих лишению имущества и преследованию (вплоть до убийства). Это орудие расправы с политическими противниками широко применялось членами триумвирата Марком Антонием, Октавианом Августом и Марком Лепидом. Здесь использовано скорее в нарицательном смысле для обозначения массового преследования людей.
Памфилия – страна на юге Малой Азии, между Ликией и Киликией.
Ликия – здесь: область в Малой Азии между Карией, Писидией и Памфилией.
Мисия – здесь: область в сев. – зап. части Малой Азии, между Троадой, Лидией и Фригией.
По-видимому, развитие темы предыдущего катрена.