Читаем без скачивания Небесный суд - Стивен Хант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если принять во внимание, что меня воспитывали как какого-нибудь спаниеля, то в этом не должно быть ни малейших сомнений.
— Его высочество, по-видимому, не слышали про дело принца Сильвара, — вступил в разговор один из чиновников Грин-холла. — Три королевских гвардейца из Квотершифта вознамерились заменить наследника престола двойником, которого прислали калифы. Была предпринята попытка создать правительство в изгнании и тем самым покуситься на стабильность парламента. Это было давно, еще до того, как шифтеры затеяли свою революцию.
— Понятно, — ответил принц. — Пожалуй, мне остается лишь догадываться, с какой теплотой и дружелюбием сегодня ко мне относится Содружество. Но пусть Хоггстон считает свои счастливые звезды, потому что мои злосчастные звезды так до сих пор и не помогли мне ускользнуть от его ошейника с цепью. Скоро вы будете таскать по всем городам и весям Шакалии истинный образчик королевской плоти и крови.
— Мы все здесь слуги народа, — заметил один из чиновников.
— Верно, но у некоторых из вас руки останутся при себе.
Врач извлек иглу шприца из вены принца и передал наполненную кровью пробирку чиновникам. Те опустили ее в обтянутую бархатом шкатулку, после чего запечатали восковой печатью.
— Благодарю вас за то, что любезно нашли для нас время, — произнес старший чиновник, держа шкатулку подмышкой. — Официально заверенное свидетельство о вашей принадлежности к королевской семье будет передано врачу накануне коронационной церемонии, которая состоится на Парламентской площади. При этом будет проведен экспресс-анализ крови для подтверждения подлинности вашей личности.
— Я могу идти? — осведомился принц.
— Разумеется, — ответил чиновник. — Надеюсь, в вашем дневнике присутствуют все записи?
— А как же, — ответил принц Алфей. — Бесконечное перечисление пиров, посвящений и открытия мостов в промежутках между побиваниями камнями.
— Мы все служим народу, — хором отозвались оба чиновника, поклонились капитану Флейру и его гвардейцам и вышли из комнаты.
Капитан Флейр посмотрел вслед принцу. Тот покинул зал сразу после гостей из Гринхолла. Хардфолл подошла к капитану и встала рядом. Это был необычно интимный жест, но женщина-гвардеец проявила осторожность. На тот случай, если кто-нибудь из членов ордена тайно подслушивает их разговор. В последние несколько дней их соглядатаи стали очень скрытными, как будто заподозрили крамолу в собственных рядах. Разумеется, они окажутся правы в своих подозрениях, но совсем по другой причине, о которой даже не догадываются.
— Гринхолл скоро обо всем узнает, — осторожно произнесла Хардфолл. — После того, как возьмут образец крови машиной-анализатором.
— Они могут ничего не заметить, — возразил Флейр. — Но даже если и заметят, то, возможно, ничего не скажут. Половина царственной крови лучше, чем какое-нибудь жалкое ничтожество из королевского инкубатора, которое выберут на роль короля. Газеты и дешевые книжонки привыкли называть Алфея принцем. Его лицо хорошо знакомо электорату.
— Меня в большей степени заботит вторая половина крови нашего юного принца, — произнесла Хардфол и как бы невзначай распахнула полы плаща. На бедре у нее висел в кобуре пистолет. Вообще-то, поскольку она обладала колдовскими способностями, пистолет был ей не слишком-то нужен.
— Увязать вторую половину со мной не так-то легко, — ответил Флейр. — Лишь волшебный туман делает нас мечеными. В крови нет никаких маркеров, а волшебные способности не передаются детям. Если бы мы могли выводить чистых и феев, то обрели бы свободу уже давно, много столетий назад.
— Да, пожалуй, вы правы, — согласилась Хардфолл. — И неси наша кровь следы гиблого тумана, сыщики ордена уже давно бы установили, что принц — ваш сын, а не сын короля Юлия.
— Алфей — хэмблин, — ответил капитан Флейр. — Мой он сын или чей-то еще, главное, он нормален.
— В той степени, чтобы быть королем, — уточнила Хардфолл. — Но с другой стороны, разве мы все не отмечены судьбой? Вы ему расскажете, когда все будет кончено?
— Он все сам узнает.
— Принц мог бы проявить большую покладистость, знай он это сейчас.
— Или, наоборот, может наотрез отказаться сотрудничать с нами. Ему свобода нужна точно так же, как и нам. Мне кажется, будет лучше, если пока мы оставим все, как есть.
— Как пожелаете, мой капитан, — ответила женщина-гвардеец. Флейр вышел, а она посмотрела ему вслед голодными печальными глазами. — Как пожелаете.
Странно. После того как Оливер, проведя неделю в комнате позади церкви, собрал свои нехитрые вещи и попрощался со старым священником, у него возникло ощущение, будто он расстается с родным дядюшкой. Между ними на короткое время как будто возникло нечто вроде симпатии, некое духовное единение. Причем это было не обычное гостеприимство, оказанное нежданным гостям, которых привел с собой пройдоха Гарри Стейв, давно держащий старика на крючке шантажа. На улицах все еще можно было увидеть редких рабочих, обслуживавших газовые шахты даже в поздние ночные часы. Почему бы нет? В шахтах и подземных туннелях постоянно царит ночь.
— Вам не нужно засиживаться допоздна, — сказал Оливер. — Вы не обязаны добровольно помогать нам.
— Я могу долго не спать по ночам, — сообщил священник. — Это самое мирное время суток.
Оливер открутил крышку фляги и проверил, есть ли в ней вода.
— Я знаю, что вы имеете в виду.
И, да подтвердит его слова Великий Круг, он действительно это знал. Прошлой ночью Оливер проспал всего два часа, но вместо того, чтобы испытывать усталость, чувствовал себя так, будто целый месяц отдыхал в одном из лучших миддлстилских отелей. Более того, в часы сна все его косточки так и трепетали энергией, а кровь в жилах отзывалась на зов луны. Ему страстно хотелось выйти из дома, чтобы восхититься красотой окружающего мира, ощутить ее каждой клеточкой кожи. А его сны — они превратились в ослепительные вспышки ярких образов, воспоминаний о прошлых жизнях — их были многие сотни, и все непохожи друг на друга.
Заметив, что Оливер собрался привязать абордажный пистолет к рюкзаку, священник жестом остановил его.
— Пора развязать тот сверток, что я тебе дал.
— Ваш молитвенник со мной, не беспокойтесь.
— Это не молитвенник, — возразил священник.
Оливер развернул сверток из старого выцветшего одеяла, извлек шкатулку и надавил на двойные защелки. Когда же он приподнял крышку, его руки осветились серебристым сиянием. Это лунный свет в сочетании с содержимым шкатулки сотворил воистину чудо алхимии. Внутри находились два совершенно одинаковых пистолета с серебряными накладками на рукоятке из слоновой кости, каждый дюйм которых был покрыт гравировкой с изображениями орлиных крыльев и дуэлей, боевых полков и силуэтов людей-зверей. На слоновой кости рукояток — резные изображения льва. Зверь этот почему-то показался Оливеру ужасно знаком — копия льва с герба Шакалии. Правда, смотрелся он более примитивно, ему явно недоставало изящества и величия своего геральдического собрата.
— Это ваши пистолеты? — не удержался от вопроса юноша.
— Скажем так, их когда-то передали нашей семье.
В верхней части шкатулки находилась кобура из черной лакированной кожи. Она предназначалась для того, чтобы тайно носить оружие на плече под верхней одеждой.
— Но почему вы не передали их по наследству вашим детям? — запротестовал Оливер. — Пистолеты инкрустированы настоящим серебром. Они, должно быть, стоят целое состояние.
— Когда-то давно я надеялся, что они заинтересуют мою старшую дочь, однако, как выяснилось, я ошибался, — ответил старик.
Оливер указала на абордажный пистолет фирмы «Лоуд и Лок».
— Вот из него я по крайней мере могу во что-то попасть. Ваши пистолеты предназначены для дуэли и больше сгодились бы для меткого стрелка или полкового офицера.
— Возьми их! — посоветовал старик.
Оливер послушно вытащил один из пистолетов. Тот оказался теплым на ощупь и привычно лег в ладонь. Он как будто предназначался именно для него. Какие тут могут быть сомнения? Подарок просто необходимо принять.
— Странно, — начал Оливер, — но я…
— Фокус состоит в том, — прервал его старый священник, — что нужно угадать, когда именно их следует взять отсюда и когда положить обратно.
Оливер дрожащими руками положил пистолет на место. Они дрожали как у какого-нибудь пьяницы, пришедшего в таверну, чтобы утолить нестерпимую жажду, унять которую способен лишь дешевый джин. Теперь он не станет отказываться от подарка. Как же глупа была дочь старика, отвергнув предложение отца.
— Я кладу их на место, — решительно заявил священник.
— Мне больше не понадобится абордажный пистолет, — ответил ему Оливер.