Читаем без скачивания Древние славяне - Дмитрий Шеппинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22
У нас на Руси Рождественский пост носил когда–то имя Корочуна, и выражение: дать корочуна, в смысле убить, явно указывает на зловредное значение этого названия.
23
См. статью Эрбена в «Русской беседе», 1857 г., кн. IV.
24
В предании о Волхвах у Нестора (Лаврентьевская летопись, с. 77) толкование Волхвов о подземном царстве их божеств слишком явно отзывается христианскими представлениями об аде и дьяволе, чтобы не заподозрить истину подобных сказаний.
25
Соловьев. История России. Т. 1. С. 328–329.
26
Касторский. Начертание русской мифологии. С. 142.
27
Соловьев. История России. Т. 1. С. 73, 329 и 340.
28
См. статью Афанасьева «Ведуны и ведьмы» в сб. «Комета».
29
Щап — щеголь.
30
Переводчик не указан - Kotmiau
31
Переводчик не указан - Kotmiau
32
Переводчик не указан - Kotmiau
33
В подлиннике тут недостает нескольких строк. Он написан на двух листах; следующие строки помещены на другом. Некоторые считают их началом повести; так, Граматин поставил их в начале, и вышла бессмыслица. Они составляют продолжение речи Ратибора, а полный смысл Суда такой: Любуша предлагает сейму вопрос: разделить ли братьям власть поровну, или им владеть наследством отца совокупно; сейм присуждает последнее. Хрудос возражает, что все, оставшееся после отца, принадлежит старшему сыну; Ратибор отвечает ему, что такой закон у немцев, а не у чехов; далее говорится, что чехи управляются в родах владыками; по смерти владыки все дети равны пред законом, и новый владыка принимает власть не по наследству, а по избранию. С этим согласились все старцы, Лехи и владыки. Затем ясно, что суд Любущи не отрывок, — как думают почти все, — а полная повесть, в которой только в середине недостает нескольких строк. В последнем отделении, после недостающих строк, два ответа Хрудосу: на требование его наследства без раздела с братом и на брань, которою он осыпал Любушу, будто бы незаконно владеющую престолом, т. е. ему отвечают, что брат его, по чешским законам, имеет равное право на наследство, а сестра избрана в правительницы голосом народа, по обычаю предков.
34
Записал Плицка в 1925 г.