Читаем без скачивания Аромат роз - Кэтрин Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэйт облизнула губы. Правду, только .правду! Если она не отступит от этого, он не сможет ее поймать.
— Я чувствую себя хорошо. Ну, почти хорошо. Н-нервничаю. Очень нервничаю.
— Это вполне понятно, миссис Мак-Говерн. Должен заметить, вы проявили незаурядную смелость, придя с повинной. Вынужден признать, что восхищен вашим поступком. У меня, пожалуй, не хватило бы на это смелости…
Кэйт преодолела оцепенение.
— Я не чувствую сейчас никакой смелости. Я так напугана, что, если бы могла, удрала бы отсюда.
В зале послышались смешки. Кэйт с облегчением поняла, что смеются в основном мужчины. Она немного успокоилась. Разумеется, не каждый мужчина видит в ней преступницу.
Серые глаза обвинителя смотрели строго и холодно, хотя губы его тронула улыбка.
Выражение лица судьи смягчилось. Кэйт показалось даже, что ему хочется по-отечески похлопать ее по плечу. Почти все страхи покинули ее.
— Вы готовы ответить на несколько вопросов? — спросил Вилкокс. — Насколько я понимаю, вы в деликатном положении?
Кэйт выдержала его пристальный взгляд. Хотя она еще не сказала об этом Заку, то, о чем он сообщил судье, оказалось правдой: Кэйт уже знала, что беременна.
— Да, — отозвалась она, — это так.
Обвинитель обратился к зрителям, заполнявшим зал, и, повысив голос, сказал:
— Приношу поздравления мистеру Мак-Говерну. Великолепно сработано! — Он подошел к своему столу и полистал записи. — Когда вы поженились? Ах, да… Полтора месяца назад…
— Почти два, если считать недели, — возразила Кэйт. Она почувствовала, как лицо ее заливает краска.
Обвинитель явно намекал на то, что она сошлась с Зака-рией до вступления в брак. Когда Вилкокс повернулся к ней, она увидела в его холодных глазах удовлетворение. Выстрел угодил прямо в цель.
— Как я понимаю, вы чувствуете себя вполне хорошо и можете ответить на несколько вопросов? — повторил он.
Кэйт облизнула губы.
— Я… Я, конечно, попытаюсь…
— Первый и самый важный вопрос, по моему разумению, вот какой: что именно заставило вас прийти с повинной? Как я узнал от шерифа, ваш покойный муж был надежно захоронен, и все считали, что он утонул. Если бы вы оставили все как есть, вам не пришлось бы пройти сегодня через все это. Так почему? Что заставило вас отправиться к шерифу?
Кэйт снова облизнула пересохшие губы. Ей хотелось пить, но попросить она боялась.
— Честно?
В зале снова послышался смех. Судья скривил рот:
— Миссис Мак-Говерн, это и есть наша главная цель — ничего, кроме правды.
Кэйт покраснела. Ей хотелось стукнуть себя. Что за глупости она говорит! Она прижала руки к животу, чувствуя тошноту.
— Если сказать, о чем я думала, это покажется довольно глупым, — сказала она. — Придуманные причины выглядели бы убедительнее.
Судья чуть заметно улыбнулся.
— Нам не нужно то, что выглядит убедительным, миссис Мак-Говерн. Скажите правду.
Выражение его лица показывало, что, по его мнению, женщины, — эти слабые легкомысленные создания, даже не в состоянии придумать ничего разумного. Кэйт почувствовала, что задыхается. Правду? Ее охватило неистовство. У нее были причины, она знала, что это так, но все они вылетели у нее из головы. Она не может вспомнить их даже ради спасения собственной жизни.
— Я… Я думаю, мне проще всего объяснить это, как я объясняла это своей дочери… — Кэйт смущенно обратилась к обвинителю. — Это похоже на то, как бывает в сказке, если вы позволите мне сделать такое сравнение. Пока все благополучно не завершилось, вы не можете сказать «конец». Я чувствовала, что мы с моей дочерью заслужили счастливый конец. А если я не поступлю правильно, как надо, дурная часть моей жизни будет тяготить меня, и этому никогда не будет конца.
В зале наступила мертвая тишина. Сердце Кэйт упало. Ей показалось даже, что оно перестало биться. Свой последний вздох она испустит не здесь, на скамье подсудимых. Она почувствовала, как петля затягивается вокруг ее шеи.
Она подняла руку и добавила:
— Я не могу провести остаток жизни под гнетом этой ужасной тайны. Не хотела я этого и для своей дочери. Она и без того достаточно настрадалась.
Обвинитель подошел к своему столику и что-то записал. Затем, положив перо, он поднял глаза на Кэйт.
— Ваши причины кажутся вполне разумными. И высказаны они достаточно красноречиво. — Он поджал губы и внимательно посмотрел на нее. —А теперь второй вопрос, самый трудный. Я бы хотел, чтобы вы ответили на него только «да» или «нет». Вы сожалеете о смерти Джозефа Блейкли?
Теперь Кэйт уже вполне определенно почувствовала, что ее сердце остановилось.
— Не очень-то справедливо задавать мне такие вопросы. Слишком многое стоит за этим. Ведь даже Иуда сожалел…
И снова послышался смех. Поняв, что дала маху, Кэйт решила, что кажется судье легкомысленной идиоткой.
— Суд занят именно восстановлением справедливости, миссис Мак-Говерн. — Обвинитель строго смотрел на нее. — Пожалуйста, ответьте нам, сожалеете ли вы о содеянном?
— Протестую! — воскликнул Дефлер. — Ваша честь, это попытка поймать обвиняемую на слове!
— Принято! — судья стукнул молотком и посмотрел на Вилкокса. — Измените, пожалуйста, формулировку вопроса.
Вилкокс улыбнулся.
— Конечно! Миссис Мак-Говерн, сожалеете ли вы о том, что ваш покойный муж скончался? Да или нет?
Кэйт зажмурилась. Правду, ничего кроме правды!
— Нет! — сказала она чуть слышно.
— Извините, я не расслышал…
— Нет! — громко повторила она.
Тишина угнетала ее. Кэйт медленно открыла глаза.
— Благодарю вас, — мягко сказал обвинитель. — Ваш ответ доказал мне, что вы говорите чистую правду и что вы готовы принять приговор, каким бы суровым он ни был.
Он записал еще несколько строк. Затем посмотрел на нее.
— Почему вы не сожалеете о его смерти?
— Потому что он мучил моего ребенка! — сказала Кэйт. — Снова и снова, и снова! — Слезы слепили глаза, ее голос стал резким. — Я пыталась убежать с ней, но он всегда ловил нас и возвращал домой. Я не могу сожалеть о том, что теперь он больше не мучает ее. Но вместе с тем сознаю: мой ответ звучит вызывающе, очень вызывающе. Но… — она повела плечами, — дочь моя теперь в безопасности, и я не могу не радоваться этому.
Обвинитель переложил бумажки со своими записями и прокашлялся.
— Я знаю, вы утверждаете, что смерть вашего мужа была случайной. — Он выпрямился и подошел к ней с выражением такой наигранной Доброты, что Кэйт захотелось дать ему пощечину. — Но я любопытен. Скажите, у вас появлялось осознанное желание убить его?
Она сжала кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони. Она и представить себе не могла, что обвинитель задаст ей столь чудовищный вопрос. Честный ответ на него мог стать фатальным.