Читаем без скачивания Рождественское чудо - Маргарет Эллисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, как он? — спросила сестра, заглядывая в дверь.
— Он пришел в себя, — взволнованно ответила Ким.
— Доктор Риссон, — громко позвала сестра, наклонясь над ним. Она взяла его руку и пощупала пульс. — Кажется, приходит в себя. Это хорошо. Доктор Хофман будет доволен.
Ким улыбнулась. Ей вдруг стало легко и спокойно. Отец не только пришел в себя, он был счастлив видеть ее. Она почувствовала это. Сестра указала на часы. Ким кивнула, десять минут истекли.
Выходя из палаты, они столкнулась с доктором Хофманом.
— Привет, Ким, — сказал он, ослепляя ее белозубой улыбкой. — Как там наш пациент?
Ким радостно заулыбалась в ответ:
— Он пришел в себя.
Тони кивнул:
— Хорошо. Вернитесь в палату. Я осмотрю его.
Он пропустил Ким вперед, и она прошла достаточно близко от него, чтобы ощутить запах лосьона после бритья. Доктор Хофман взял в руки лист кардиограммы и бегло просмотрел его.
— Хорошо, — повторил он, затем отложил кардиограмму, достал из кармана небольшой фонарик и, приподняв доктору Риссону веки, посветил в глаза. Потом убрал фонарик обратно и кивнул Ким, приглашая выйти в коридор. Как только они вышли из палаты, он сказал: — Ваш отец приходит в себя, но сознание скорее всего вернется к нему полностью только завтра. Доктор Гаркави распорядился убрать трубки, отвечающие за дыхание, так что он сможет даже говорить. — Они подошли к лифту. — На вашем месте я бы сейчас пошел домой и отоспался. С ним все будет в порядке.
Они подошли к лифту, и он нажал кнопку вызова.
Ким нахмурилась. Домой. Это может стать проблемой. Она понятия не имела, где живет ее отец и как он отнесется к тому, что она будет жить в его доме.
— Что-нибудь не так? — спросил Тони.
— Я… что-то забыла, где он живет.
Тони с любопытством взглянул на нее.
— Боюсь, что не смогу вам помочь. Я ни разу не был у него дома.
— Я… Какое-то время мы с отцом не общались, — запинаясь, проговорила Ким. — То, что я сказала в аэропорту, насчет того, что мы очень близки… это не совсем правда.
— Все в порядке. — Он понимающе кивнул. Потом помолчал, раздумывая. — У нас здесь есть несколько приличных отелей. Тот, что ближе всего к больнице, конечно, самый дорогой.
Ким не знала, на что решиться. Она истратила на билет почти все свои сбережения. Может, и в самом деле остановиться у отца? Если только… если только там уже не живет кто-нибудь.
— А он… хмм, мой отец… вы не знаете, он женат? Я хочу сказать, что к нему больше никто не приходил, но я все-таки не уверена…
— Нет, ваш отец определенно не женат. И, насколько мне известно, ни с кем не встречается. Во всяком случае, я ни о чем таком не слышал. Если бы что-то было, это сразу стало бы главной темой обсуждения среди персонала нашей больницы, — пошутил он.
Лифт остановился, и открылись двери, но Тони, казалось, не замечал этого.
— Давайте, — сказал он, кивая на комнату ожидания. — Берите свои вещи, и мы пойдем искать компьютер.
Вместе они прошли в комнату ожидания, и он помог ей собрать вещи.
— Не беспокойтесь, пожалуйста… — начала она, испытывая неловкость оттого, что он несет ее багаж.
— Не стоит об этом, — сказал он, знаком приглашая ее следовать за ним. Они вышли из комнаты ожидания и повернули налево. — Нам туда, — сказал он, направляясь в конец коридора. — Привет, Мельва. — Он улыбнулся хорошенькой брюнетке, дежурившей на посту. — Найди мне, пожалуйста, домашний адрес доктора Риссона.
Девушка подошла к компьютеру, наклонилась и что-то напечатала.
— Дом 222 на Сикамор-стрит.
Ким мысленно ахнула: как просто!
— Это место, где мы когда-то жили. Значит, он никуда не переезжал. — Она посмотрела на Тони и улыбнулась. — Вы не знаете, где можно взять напрокат машину?
Он покачал головой:
— Сегодня все закрыто. На вашем месте я воспользовался бы машиной вашего отца.
— У меня нет ключей.
— Мельва, — Тони снова повернулся к сестре, — не могла бы ты дать нам вещи доктора Риссона?
— Зачем? — подозрительно спросила девушка, приподняв брови.
— Затем, что я хочу забраться к нему в дом и ограбить. Я решил воспользоваться моментом, пока он в больнице.
Мельва покачала головой и поставила перед ним небольшую пластмассовую корзинку, где лежали бумажник и связка ключей.
— Если за это кто-нибудь слетит со своего места, то это будешь ты.
— Да-да, всю ответственность я беру на себя. А между прочим, — сказал он, выуживая из корзинки ключи, — ты знакома с его дочерью?
Девушка кивнула, но ее холодный, тяжелый взгляд ясно говорил, что их нисколько не извиняет тот факт, что Ким является дочерью доктора Риссона.
Ким вежливо улыбнулась. Она уже несколько раз видела эту сестру, но как-то не решалась представиться ей.
— Приятно познакомиться, — сухо сказала Мельва.
— Благодарю вас, — как можно любезнее произнесла Ким.
— Да, спасибо, Мельва, — присоединился к ней Тони, возвращая девушке корзинку. Мельва приняла ее, всем своим видом показывая, что не одобряет их действий.
— Вы сможете узнать его машину? — спросил Тони Ким.
Ким растерянно посмотрела на него.
— Хорошо, я покажу вам, — сказал он и повел ее к лифту. Они подошли к нему как раз в тот момент, когда двери уже почти закрылись, и Тони быстро просунул в щель ногу. Когда он нажимал кнопку первого этажа, Ким посмотрела, нет ли у него на пальце обручального кольца. Нет. Когда она снова подняла на него глаза, его лукавая улыбка сказала ей, что она выдала себя с головой. Смешавшись, девушка уставилась на свои брюки и стряхнула прилипший кусочек бинта.
— Вы, наверное, очень устали, — тихо сказал он.
Она кивнула и сняла белую нитку со свитера.
— Для меня это были нелегкие дни.
— Не сомневаюсь. — Он помолчал. — Вы не будете возражать, если я задам вам один личный вопрос?
— Задавайте.
— У вас есть кто-нибудь, на кого вы могли бы опереться в данной ситуации?
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду семью.
Ким вздохнула:
— Мама умерла. Я была единственным ребенком. Так что, — она склонила голову набок и пожала плечами, — отец — это вся моя семья.
Он восхищенно улыбнулся:
— Ему повезло, что у него такая замечательная дочь.
Ким покраснела:
— Ему повезло, что у него такой замечательный врач.
И тут же внутренне сжалась: «Неужели я с ним флиртую?»
— Не думаю, чтобы он согласился с вами.
Ким вскинула на него удивленные глаза:
— Почему?
— У нас с ним разные взгляды.
— Иногда с ним бывает трудно, — дипломатично заметила Ким.