Читаем без скачивания Повторим нашу встречу - Кейтлин Крюс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джанкарло тут же окинул ее взглядом с головы до ног. Волосы собраны в высокий хвост. На лице – яркий макияж. Он еле заметно улыбнулся, будто знал, о чем она думала, когда так сильно подводила глаза. Платье на ней крепко обтягивало грудь, а ниже струилось шелковыми волнами. Небрежная элегантность, уместная везде, куда бы они ни поехали.
– Очень хорошо, сага. – В его голосе слышалась не похвала или одобрение, а удовлетворение. Уловив эти нотки, Пейдж внутренне содрогнулась, и ее пульс участился. – Значит, ты все-таки способна следовать указаниям, когда тебе это на руку.
– Все на это способны, – парировала она, хотя обещала себе не пререкаться с ним. Но однажды он сказал ей, что обычно называл так – сага — тех, кто бросался ему на шею. «Лучше уж это, чем Никола», – пронеслось у нее в голове. – Мне приходится проходить тест на выживание.
– Я бы назвал это несколько иначе. Но к чему тратить время на это? – Линия его рта стала тверже. – Тебе пригодятся твои силы. Так что побереги их пока.
«Он просто испытывает меня на прочность, – пыталась успокоить себя Пейдж, переступая порог, – хочет узнать, дойду ли я до конца».
Этот вопрос волновал и ее саму. Повернувшись к нему спиной, она нарочито долго закрывала дверь, чтобы скрыться от его холодного оценивающего взгляда хотя бы на мгновение и взять себя в руки.
После этого Джанкарло положил ей руку на талию и повел к машине, и в этот момент их прошлое будто ожило посреди бархатной ночи, которая еще дышала зноем, но сулила скорый приход долгожданной прохлады.
Опасность и риск поджидали ее на каждом углу рядом с ним.
Он молча усадил ее в низкий спортивный автомобиль, а затем обошел капот и сел на водительское место. Пейдж все еще чувствовала его прикосновение на своем теле, словно клеймо.
Куда Джанкарло ее везет? В ресторан, чтобы публично унизить? Или в один из этих почасовых мотелей в сомнительном районе, куда обычно приводят шлюх, к которым он ее конечно же и причислял? Машина свернула на повороте, и они поехали по извилистой дороге на высокой скорости, пока наконец он резко не затормозил на краю обрыва. Там стояло старое деревянное ограждение, но это не успокоило Пейдж, охваченную паническим ужасом.
– Выходи, – прозвучал приказ.
– Я… Я не х-хочу, – дрожащим от страха голоса пролепетала она. Выражение лица Джанкарло по-прежнему оставалось угрюмым, но по блеску в его глазах стало понятно, как его забавляет ее испуганное состояние.
– Я не собираюсь столкнуть тебя с обрыва, хотя не стану отрицать, что эта идея кажется мне очень привлекательной. Но в этом случае ты умрешь почти мгновенно.
– Именно слово «почти» меня и беспокоит, – взволнованно произнесла Пейдж. – Оно сулит истошные крики и острые камни.
– Я хочу, чтобы твои страдания продлились намного дольше, Пейдж, – мягким голосом ответил он, делая ударение на ее имени, будто оно означало для него лишь еще одну гнусную ложь.
В глубине души женщина знала, что заслуживает этого. Она могла уйти десять лет назад или три дня назад, но не сделала этого. Тогда он бросил ей в лицо безапелляционные обвинения, ей в ответ нечего было сказать, кроме «Я люблю тебя». И все. Джанкарло исчез, вычеркнув ее из своей жизни. Что посеешь, то и пожнешь, не так ли?
Поэтому Пейдж покорно вышла из машины и последовала за ним к ограждению. Он не смотрел на нее. Его взор устремился к беспощадному хаосу огней города. Сумерки сгустились, но даже без света фонарей она заметила напряженное выражение его лица в отражавшемся блеске сумасшедшего города, простиравшегося внизу. У нее внутри все оборвалось от этого взгляда.
– Подойди сюда.
Ей не хотелось делать и этого, но ее обещание покоряться ему никто не отменял. Пейдж верила, что он больше всего мечтает унизить ее, а не причинить ей боль. По крайней мере физическую. Подойдя ближе, она содрогнулась от ужаса, когда сильная рука обхватила ее шею и крепко прижала к мускулистой груди. Вдруг их ослепил свет фар проезжавшей мимо машины.
Джанкарло провел пальцами по ее щеке, а затем мягко обвел ими вокруг ее рта.
От каждого прикосновения ее обдавало жаром. От него исходили все те же животные флюиды, которые помнило ее тело. Его торс был твердый как камень. Она почувствовала приятную тяжесть его рук на своих плечах, и позабытое пламя разгорелось в ней заново с неимоверной силой, будто он впервые прикоснулся к ней.
Приказание разомкнуть губы не прозвучало, но Пейдж все равно это сделала, и его большой палец оказался внутри влажного и теплого рта. Так порочно и странно. И в то же время невероятно сексуально. Его темные глаза живо заблестели, когда их взгляды наконец встретились.
– Напомни мне, почему я потерял из-за тебя голову тогда, – прошептал он. Гнев и неприкрытое желание мести отразились в его тоне. – Поработай языком.
Пейдж не знала, какой демон в нее вселился, но мучительная смесь давно потерянных надежд, угрызений совести и негодования заставила ее самоотверженно приняться за выполнение этой просьбы. Она схватила его кисть обеими руками и неистово ласкала языком палец, будто это была совершенно другая часть его тела.
Они оба потеряли счет времени, и сколько это продлилось, неизвестно.
Его глаза стали темнее ночи, спустившейся на горы, и в них горел лихорадочный отблеск золота. Тело Пейдж плавилось, растекалось. Она ощущала себя дерзкой и дикой, упиваясь его вкусом. Пусть Джанкарло ненавидел ее, пусть хотел сделать ей больно, но Пейдж и мечтать не могла о том, что когда-нибудь это снова произойдет.
Ей приходилось настойчиво убеждать себя, что ее чувства к нему ничего не значат, что это просто сила физического влечения. Но ее сердце ликовало от этого подарка судьбы.
Он наконец высвободил руку из ее плена и посмотрел на нее. Пространство между их телами наполнилось неукротимой сексуальной энергией.
– Я рад, что ты не утратила сноровку. – Его голос не лишился жесткости, но в нем появилась соблазнительная хрипота.
Пейдж надеялась, что это что-то значит. Что он тоже чувствует это безумие, это бешеное притяжение и не может ему сопротивляться.
Его губы превратились в такую прекрасную улыбку, что у нее к горлу подступил ком от этой красоты. Но ей стоило догадаться, что это только начало.
– Встань на колени, – скомандовал он.
Глава 3
На миг Пейдж почудилось, что она все-таки упала вниз с крутого обрыва, и этот мучительный и ужасный звук в голове – ее собственный отчаянный крик. Но Джанкарло по-прежнему стоял рядом с ней, все еще ждал, и меньше всего на свете ей хотелось вновь услышать его приказ.
Джанкарло едва удавалось сдерживать издевательский смех. Он прекрасно знал, что она расслышала его слова.