Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Пираты Каллисто - Лин Картер

Читать онлайн Пираты Каллисто - Лин Картер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 117
Перейти на страницу:

Мы с Коджей стали рабами, трудившимися под хлыстами небесных пиратов, а Дарлуна тем временем была почетной гостьей принца Тутона, умного и бессовестного предводителя занадарцев. Стремясь расширить свои владения, Тутон мечтал о браке с принцессой и обещал поддержать ее, развязав войну против Черного Легиона, владевшего Шондакором. Считая, что предложение Тутона дает возможность вернуть свободу ее народу, Дарлуна не стала слушать моих утверждений о бесчестности Тутона. Наконец мне удалось бежать из рабских загонов Занадара, и я нашел убежище в доме учителя фехтования из Ганатола, по имени Лукор. Этот храбрый рыцарь, которого, как и меня, возмущала подлость Тутона, стал помогать мне в освобождении Дарлуны и ятунского вождя Коджи. За время вынужденного бездействия я перенял у Лукора тайны фехтовального искусства.

Спустя некоторое время нам удалось освободить и мою любимую женщину, и моего друга Коджу; мы пересекли почти весь Танатор в украденном воздушном судне и встретились с изгнанным народом Дарлуны, который скрывался в джунглях, известных как Великий Кумула. Увы, моя принцесса была захвачена Черным Легионом еще до того, как мы присоединились к воинам ку тад, и поэтому я составил смелый и отчаянный план: проник под личиной наемника в Шондакор и присоединился к Чак Юл (так называется Легион). Тщательно рассчитанный заговор для освобождения Дарлуны и свержения Чак Юл (воины ку тад должны были через потайной туннель войти в город) был прерван и почти сорван внезапным нападением на Шондакор воздушного флота принца Тутона.

По странному капризу судьбы, однако, мы в одно и то же время и выиграли, и проиграли. Мы на самом деле вырвали город Шондакор из когтей Чак Юл, убили их предводителя и изгнали воинов Черного Легиона из королевства, но в сумятице моя возлюбленная принцесса была схвачена и увезена мстительным и коварным принцем Тутоном. И вот уже много недель ее опять держат в плену в далеком и недоступном Занадаре, недаром называемом Городом-в-Облаках.

И вот уже много недель, с самого освобождения Шондакора мы, победители, находимся в состоянии глубокой депрессии. Королевством мудро и справедливо управлял храбрый дядя Дарлуны лорд Яррак, но горожане Шондакора оплакивали потерю своей принцессы и стремились любым способом освободить ее от жестокого рабства у небесных пиратов.

Их решимость освободить принцессу была не меньшей, чем моя. Для меня ничего не значит ни свобода в Шондакоре, ни сама жизнь, если я не могу разделить эту свободу и жизнь с самой прекрасной женщиной двух миров. Потому что последние слова, которые я слышал из прекрасных уст Дарлуны, когда летающий корабль уносил ее в небо, было открытое признание в любви.

* * *

Случайность подсказала нам, как можно попытаться освободить Дарлуну.

Во время сражения между ку тад, Черным Легионом и небесными пиратами один из замечательных воздушных кораблей занадарского воздушного флота был слегка поврежден и захвачен. Остальные корабли либо благополучно вернулись в Город-в-Облаках, либо были уничтожены в сражении. У нас остался только один малоповрежденный корабль.

И я наконец предложил отчаянный план.

Починив галеон и взяв с собой отряд верных воинов ку тад, я пролечу в корабле через весь Танатор к самым воротам Занадара. Выдавая себя за занадарцев, мы проникнем в королевскую крепость и вернем свободу нашей принцессе!

Как я уже говорил вначале, был только один шанс из тысячи.

Но каков бы ни был риск, я решил попытаться.

* * *

Через несколько дней после сражения с Черным Легионом я изложил товарищам свой план.

Потеря принцессы в час торжества погрузила победителей в глубокое отчаяние, смешанное с мрачной решимостью любыми способами освободить ее.

Мы встретились в верхнем зале совета, в высокой изящной башне королевского дворца Шондакора. За окнами простирался огромный город.

Широкие, хорошо вымощенные улицы расходились от дворца, который располагался в самом сердце метрополиса, окруженный парками и садами. Во всех направлениях от дворца, как спицы колеса, отходили широкие трехполосные бульвары.

Странное небо Каллисто над нами казалось сверкающим покровом золотого тумана, освещенного невидимым источником. Расстояние от Каллисто до Солнца так велико, что с точки зрения обитателей планеты джунглей, Солнце кажется просто очень яркой звездой. Тайна источника света — одна из многочисленных загадок этого странного мира, к которому я так и не подобрал ключей.

Зал совета сложен из массивных каменных плит, облицован мягким золотистым мрамором и украшен фантастическим фризом с богоподобными героическими фигурами. Пол закрыт прекрасными коврами древней работы, а стол — цельная сверкающая плита темно-зеленого малахита. Во главе стола сидит благородный пожилой человек с внешностью древнего героя, в превосходном одеянии, украшенном неизвестными мне драгоценными камнями. Это лорд Яррак, верный дядя Дарлуны и правитель королевства в ее отсутствие.

Вокруг стола сидят пятеро.

Морщинистое лицо и белоснежный водопад бороды престарелого мудреца и философа Застро свидетельствовали о долгих годах верного служения трону Шондакора.

Рядом с ним вождь ятунов Коджа. Тонкие скелетоподобные конечности огромного артропода неудобно сложены в кресле, рассчитанном на человека, но на сверкающем роговом, лишенном выражения овале его лица с черными блестящими глазами ни следа недовольства.

Рядом с затянутым в хитин существом сидит благородный молодой воин. Его открытое, искреннее лицо, проницательный острый взгляд и широкие плечи свидетельствуют о высоком происхождении и хорошем воспитании. Это принц Валкар, с детства обрученный с Дарлуной. Я познакомился с ним, когда, как и он, служил инкогнито в Черном Легионе. Мы записались в разбойничью армию с одной целью — освободить принцессу Дарлуну.

Следующим сидит стройный пожилой человек с ясным загорелым лицом и внимательными темными глазами, указывающими на то, что он не из расы янтарнокожих, золотоволосых, зеленоглазых ку тад. Видно, что он уже в возрасте, но держится прямо, а крепкие руки свидетельствуют о необычной для такого возраста силе и ловкости. Это учитель фехтования из Ганатола Лукор, чью дружбу я завоевал на улицах Занадара и от кого узнал множество секретов фехтовального искусства.

И последний человек за столом совета — я сам. Население присвоило мне высокое звание «комора» ку тад в благодарность за смелую попытку освободить Дарлуну из когтей Арколы, верховного вождя Черного Легиона.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пираты Каллисто - Лин Картер торрент бесплатно.
Комментарии