Читаем без скачивания Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марсела
Боже правый! Как со мной Обращаться смеют тут! На колени! Или я Вас сама на них поставлю!Белиса
Прочь! Иль спеси поубавлю Я вам, милая моя! Я сумею вас, кривляка, Проучить!Марсела
Ни слова боле!ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Флоренсьо и Херардо
Флоренсьо
(к Херардо)
Где ж они?Херардо
Ослеп ты, что ли? Вон охотничья собака.Флоренсьо
Да, уж раз Рисело здесь, Значит, чует он дичину.Теодора
(Марселе)
Я молитвы не премину Господу за вас вознесть.Белиса
Что вы с нею так учтивы?Теодора
(Белисе, тихо)
Тс-с! Октавио!Рисело
(к Лисардо, тихо)
Мой милый! Нет страшней, чем ревность, силы: Мудрецы — и те ревнивы. Вон Флоренсио. А раз Он на Прадо, разговоры Могут быть у Теодоры Лишь с Марселою сейчас. Друг! Приходится нам худо: Я пропал, ты гибнешь тоже.Лисардо
Что за день злосчастный, боже!Марсела
Покидаю вас покуда, Ибо вижу кавальеро, С коим мы теперь друзья.Теодора
За любезность вашу я Вам признательна без меры.Марсела
Мой Флоренсио!Флоренсьо
Не скрою Я от вас, что здесь Рисело.Марсела
Что мне до него за дело? Прочь вуаль, раз вы со мною!Рисело
(в сторону)
Как стерпеть такое мне?Октавьо
(к Салусьо)
Вправе ль я, скажи по чести, Подойти к моей невесте, Раз она одна?Салусьо
Вполне.Октавьо
Ах, Белиса!..Белиса
О сеньор!..Лисардо
(к Рисело, тихо)
Не кузен ли с ней?Рисело
Его Я не вижу — до того Горе мне туманит взор.Салусьо
А, сестрица Леонора!Леонора
Что вам, друг?Салусьо
Вы рано встали.Леонора
Я железо пью.Салусьо
Нельзя ли Вам со мною быть, сеньора, Чуть железа потеплей?Бельтран
(в сторону)
Небо! В довершенье сцены Занялся лакей кузена Леонорою моей!Флоренсьо
Вам зайти, Марсела, в сад Графа-герцога угодно?Марсела
Он открыт?Флоренсьо
Да, вход свободный Стал туда, как говорят. Кликни сторожа, Херардо!Херардо
Хорошо.(Уходит.)
Марсела
(в сторону)
Сполна Рисело Нынче я воздать сумела!Марсела и Флоренсьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Октавьо, Салусьо, Теодора, Белиса, Леонора, Лисардо, Рисело, Бельтран.
Рисело
Не держи меня, Лисардо!Лисардо
Нет, терпи и ты, коль скоро Я терплю.Рисело
О муки ада! Для чего гоняться надо Было мне за Теодорой!Теодора
(Белисе)
Если в силах ты, конечно, До фонтанов я дошла бы.Белиса
(Теодоре, тихо)
Нет, мне их струею слабой Не залить пожар сердечный.Теодора
Что ж сказать мне о себе, Мне, покинутой Рисело? Ах, напрасно порадела Я, племянница, тебе!Белиса
Ну, а вдруг та дама все же На него наклеветала?Теодора
Нет, его я потеряла, Но и ты Лисардо — тоже.