Читаем без скачивания Тринадцать пуль - Дэвид Веллингтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
16
Святая курва (исп.).
17
Сестру твою за ногу! (исп.).
18
Срал я и на Исусе Христе, и на Деву Марию! (исп.).
19
Сука (исп.).
20
Лесбиянка (исп.).
21
Иди (исп.).
22
Город в Ираке, где некоторое время скрывался Саддам Хусейн, его «последнее убежище», как говорилось в американской прессе.
23
Шестой по величине город в Пенсильвании.
24
Картофельная пушка — (англ. Air cannon или spud gun) — метательное или огнестрельное орудие, в качестве снарядов которого используются картофель, мандарины, яблоки, теннисные мячи и так далее.
25
Акр — 1,404 га.
26
Элегаз — гексафторид серы, бесцветный, нетоксичный, негорючий газ, используемый в электротехнике в качестве диэлектрика.
27
Полихлорированные дифенилы, группа ядовитых органических соединений, использующихся в электронике как изоляторы.
28
Сон (исп.).
29
Вот блин! (исп.).
30
Дерьмо (исп.).
31
Сука (исп.).
32
Имеется в виду г. Сиракузы, штат Нью-Йорк, университетский центр.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); 
		 
		 
		 
		![«Попаданец» в НКВД. Горячий июнь 1941-го (часть 2) [СИ] - Виктор Побережных](https://cdn.chitaem-online.com/s20/1/0/6/6/2/1/106621.jpg) 
		 
		 
		 
		 
		 
		 
		 
      
      
      
      
		 
		 
		 
		 
		 
	 
	