Читаем без скачивания Лучшее за год XXV.I Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк - Гарднер Дозуа
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но мне нужны не деньги, Дезорла.
Дезорла замерла, пристально глядя на экран наноскопа. Минуту спустя она произнесла:
— Все в порядке. — Наклонила голову, помолчала. — Я очень давно не слышала этого имени.
— У меня хорошие источники, — объяснила Джел.
Дезорла подняла голову и уставилась на пистолет, который держала в руке Джел.
— Что вам нужно?
— Мне нужно знать, где скрывается Пенни Ройял. Дезорла неубедительно засмеялась:
— Это же сказочки! Вы ведь несерьезно…
Джел прицелилась и выстрелила три раза. Два выстрела пробили дыры в стенах, третий поднял фонтан бумажных клочков с книжной полки, и оттуда на пол шлепнулся металлический предмет, над которым поднялся дымок. Две камеры и робот-охранник — больше Джел ничего не нашла.
— Я очень серьезна, — произнесла Джел. — Пожалуйста, не заставляй меня воспользоваться моим саквояжем.
Брэвен, едва взглянув на меня, побелел — ну, если не совсем побелел, то побледнел, насколько это возможно для кродормана. Должно быть, он послал своим охранникам сигнал тревоги — внезапно прямо из спертого воздуха у него за спиной материализовались два тяжеловеса: накачанная женщина с лицом ангела и большим серым боевым имплантатом за ухом и змеечеловек, который как раз начал выпускать из кончиков пальцев карбидные коли. Тощий парень, сидевший напротив Брэвена, оглянулся, быстро допил свое пиво, взял со стола бумажник, кивнул и ушел. Я медленно подошел к столу, перевернул стул спинкой вперед и уселся на него верхом.
— А ты продвинулся, — заметил я, кивая на охранников.
— Как мне тебя теперь называть? — спросил он, и извилистые складки толстой кожи на его лице покраснели.
— Ро. Вообще-то это мое настоящее имя.
— Прекрасно, в прошлый раз мы не успели толком познакомиться. — Он поднял палец. — Джин, принеси Ро выпить. Солодовый виски сойдет?
Я кивнул. Женщина раздраженно нахмурилась и вышла. Наверное, решила, что это ниже ее достоинства.
— Так чем я могу тебе помочь, Ро? — спросил Брэвен.
— Мне нужна кое-какая информация.
— Информация денег стоит.
— Разумеется.
Я принялся разглядывать предмет, который оставил на столе сидевший здесь только что парень. Это была небольшая коробочка из полистекла, в которой лежал клочок ткани-хамелеона с тремя пуговицами в виде крабов, похожими на золотые.
— Настоящие?
— А как же. Теперь люди не осмеливаются меня дурить. Я взглянул на него:
— Я тебя никогда не обдуривал.
— Нет, ты просто сказал, что откроешь внешнюю дверь шлюза, если я не скажу тебе то, что ты хотел узнать. Моя жизнь в обмен на информацию. Хотя ты и сдержал слово, отпустил меня, такие сделки мне не нравятся.
— Но ты же бизнесмен, — усмехнулся я.
— Да, бизнесмен.
Накачанная женщина вернулась с бутылкой поддельного виски и бокалом, с грохотом поставила их передо мной на стол и отступила назад. Не могу сказать, что мне понравилось ее присутствие у меня за спиной. Я аккуратно расстегнул сумку на поясе, чувствуя, что напряжение усиливается. Змеечеловек частично раскрыл свои передние лапы и полностью выпустил когти. Я вытащил из сумки голубой камень и положил его рядом со стеклянной коробочкой. Брэвен некоторое время рассматривал камень, затем взял его, зажав между кривыми большим и указательным пальцами. Достал считывающее устройство и вставил в него травленый сапфир.
— Десять тысяч, — сказал он. — За что это?
— Это за услуги, оказанные мне двадцать три года назад. Бери его, и, если не хочешь больше иметь со мной дела, я уйду.
Брэвен сунул сапфир и стеклянную коробочку во внутренний карман своей толстой куртки, потом распрямился и изучающе уставился на меня. На какое-то мгновение мне показалось, что он сейчас встанет и уйдет. Пытаясь сохранить безмятежный вид, я принялся рассматривать бар и отметил, что здесь меньше народу, чем в прежние времена, все сидели тихо, разговаривали шепотом, пьяных не было.
— Хорошо, — заговорил он. — Какая информация тебе нужна?
— Я хочу знать две вещи. Прежде всего, меня интересуют любые сведения, что ты сможешь добыть насчет уткотрёпов, находящихся на Кладбище или поблизости от него.
При этих словах Брэвен посмотрел на меня с недоумением.
— Второе — это хоть какая-нибудь информация о сделках Джел Феогрил за последний год.
— Это еще десять тысяч, — произнес Брэвен, и в глазах его промелькнул страх.
Я вытащил второй сапфир и отдал ему. Он молча проверил камень и сунул его в карман.
— Я могу сообщить тебе то, что нужно. — Он помахал пальцем. — Джел Феогрил забралась на запретную территорию.
— Продолжай.
— Она имеет дело с ними… Световое оружие… Корабль Джел с оружием приходил сюда ненадолго месяц назад. Они еще поблизости.
Я понял, почему в баре так тихо — да, впрочем, и везде на станции. Эти люди — немногие, кто не успел или не смог сбежать отсюда подальше, и, вероятно, они очень сожалеют об этом. Оставаться в пределах досягаемости прадоров всегда чревато неприятностями.
— А второе?
— Местонахождение единственного уткотрёпа в пределах Кладбища; я могу сообщить его сразу, поскольку эту информацию я уже продал Джел Феогрил.
После того как он сказал мне координаты этого места, я ушел — у меня было достаточно сведений для начала поисков, и, возможно, думал я, если поторопиться… Возвращаясь на корабль, я заметил, что женщина-охранник Брэвена идет за мной, остановился и развернулся к ней лицом. Она прошла мимо, буркнув:
— Я тебе не долбаная официантка.
Судя по всему, она ужасно куда-то спешила.
На каменной арене противники сошлись лицом к лицу. Оба мужчины были мускулистыми, накачанными. Джел размышляла: задумываются ли подобные люди о том, что им придется лечиться от последствий передозировки тестостерона? Бритоголовый головорез был невооружен; он переводил дыхание, уперев руки в колени и уставившись на соперника глазами, в которых было по два зрачка. Парень с длинной косой также был безоружен, — правда, судя по похожим на тарелки буграм, покрывавшим чрезмерно мускулистое тело, у него имелась подкожная броня. Мгновение спустя они сцепились и принялись снова колотить друг друга. Кулаки с хрустом обрушивались на плоть, удары блокировались и отражались, время от времени один из них попадал в цель; видно было, что оба бойца весьма неопытны.
Один из них — это был мужик с косой — носил неизбежную кличку Танк. Второго звали Норрис. Они лупили друг друга уже двадцать минут; ропот зрителей становился все громче, хотя трудно было понять его причину — то ли им нравилось зрелище, то ли они хотели перейти к следующему номеру программы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});