Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Охотник на воров - Дэвид Коу

Читать онлайн Охотник на воров - Дэвид Коу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 98
Перейти на страницу:

— Видере пер миа имагине экс круоре эвокатум, — Взгляд сквозь мираж, наколдованный на крови.

Он ощутил силу. Так же как и Дарроу.

— Ты что делаешь, Кэйлли? — спросил взволнованно колдун.

Итан проигнорировал его. Внезапно он очутился на дороге или так ему показалось. Он смог увидеть трех приближающихся человек, идущих очень быстро.

— О чем ты говоришь? — это голос Макинтоша. — Он ничего не делает.

Мираж Итана приблизился к мужчинам и Итан с восторгом увидел, что знает их. Мистер Пелл, которого он приставил следить за Дарроу; Самюэль Адамс и Джеймс Отис. Итан остановил свой мираж напротив Пелла, который рассматривал иллюзию с подозрением.

— Кто...?

— У меня мало времени, — заставил мираж произнести Итан.

— Прекрати это, Кэйлли! — предупредил Дарроу.

— Итан Кэйлли возле того огня с Эбенезером Макинтошем. Они в опасности, им нужна ваша помощь. Итан просил сказать, что, если ты действительно хочешь быть охотником на воров, то сейчас самое время начать.

Пелл с сомнением разглядывал мираж, но от последнего замечания его глаза распахнулись.

— Она говорит правду! — сказал он остальным.

— Дарроу заклинатель, — сказал мираж. — Тебе нужна будет помо...

— Я сказал, прекрати!

Заклинание, которым Дарроу переломил Итану колено, ранило больнее, чем то, которым он сломал ему плечо. Он вернулся с дороги обратно к дереву и цепям. Он рухнул так далеко, насколько могли позволить цепи, задыхаясь от боли в ноке и плече. Он предположил, что мираж исчез и гадал, что же сделают Пелл, Адамс и Отис после того, что они увидели и услышали.

Он открыл глаза и увидел, что Дарроу стоит прямо напротив него. Гнев полыхал в его темных глазах и Итан видел, что он прилагает огромные усилия, чтобы не переломать Итану кости во всем теле.

Несмотря на пульсирующую боль в колене и плече, несмотря на кляп во рту, он одарил Дарроу ослепительной улыбкой, которая лишь взбесила мужчину еще больше.

— Скажи мне, что он делает! — потребовал Макинтош, все еще страшась его. — Он заклинатель, говоришь ты. Он говорит, что и ты тоже. Прекрасно. Что он делает?

— Заклинание миража, такое же, как было здесь, — сказал Дарроу сапожнику. — Он связывается со своими друзьями, пытаясь позвать на помощь.

— Помощь? — сказал Макинтош, глаза у него были как у испуганного ребенка. — Ты имеешь в виду, еще колдунов?

— Это не важно, — сказал Дарроу. — Он будет мертв до того, как они сюда доберутся.

Дядя Реджи стоял неподвижно, наблюдая за тем, как разворачивается. Теперь, однако, он повернулся к Итану, в глазах стояла мольба. Итан никогда не видел, чтобы старый призрак так жаждал заклинания.

Но, что колдовать? Кровь все еще сочилась из порезанного пальца; крови на руке не было видно, когда она высыхала. У него будет лишь одна возможность произнести заклинание. Его единственной надеждой было застать Дарроу врасплох и это станет возможным лишь тогда, когда он придумает что-то такое, чего он не делал раньше.

— Имаго экс игне эвоката, — Мираж, наколдованный на крови.

Сила запульсировала и Дарроу вытащил из-за пояса нож.

Но потом он увидел, кого наколдовал Итан. Ту же самую персону Итан послал поговорить с Пеллом, Адамсом и Отисом.

Анна. Или, по крайней мере, лучшая имитация, лучшая, что мог создать Итан.

— Очень умно, Кэйлли, — сказал Дарроу.

— Я не хочу умирать, — сказал Итан сквозь изображение девочки. — Я не хочу, чтобы меня больше пытали.

— Уверен, что не хочешь. Тебе следовало подумать об этом до того, как ты выступил против меня.

— Сейчас уже поздновато для того партнерства, о котором ты говорил?

Итан едва ли слушал его ответ. Он сосредоточился на том, чтобы поддерживать иллюзию заклинания и в тоже время колдовать еще.

— Амбуре экс круоре эвокатум! — Ожог, наколдованный на крови!

Это уже однажды сработало; Дарроу рассказал ему об этом. Возможно, это сработает еще раз.

Итан почувствовал изменение в пульсации заклинания и знал, что Дарроу тоже это ощутил. Он надеялся, что замаскировав силу заклинанием иллюзии, он сможет застать того врасплох. И поскольку Дарроу не ожидал, что у Итана есть доступ к крови, заклинание будет достаточно сильным, чтобы пробить всю защиту, которую использовал Дарроу.

На мгновение он подумал, что это сработает. Дарроу напрягся и зарычал сквозь зубы - он явно испытывал боль.

А потом все прошло. Итан почувствовал, как Дарроу тоже произнес заклинание. Это должно быть была защита, наколдованная лишь силой мысли, вызванная чем-то другим, а не кровью. За один удар сердца, судорожная боль исчезла с лица Дарроу, оставляя на нем лишь яростный взгляд.

— Опять обжигающее заклинание? Не очень изобретательно, не так ли? — он провел ножом Итана по руке. — Хорошо. Сделаю тебе одолжение.

Было бы не так больно, если бы Дарроу взял штык, вонзил его в голову Итана, пришпилив его к дереву. Итан издал вопль, который разнесся по окрестным полям, и бил кулаками по дереву до тех пор, пока ему не показалось, что он опять переломал в руках все кости.

— Два заклинания сразу, — он услышал, как сказал Дарроу. — Ты учишься. Жаль, что ты не проживешь достаточно долго, чтобы применить их. Твое время вышло.

Мучение закончилось. Но тот час же Итан ощутил внезапное странное подергивание в груди. Оно не причиняло боли. Но его сердце начало быстрее биться; он не мог вздохнуть. Тень упала на него; померк огонь. Он два мог удержать равновесие.

И он подумал:

«Вот что значит быть источником для убивающего заклинания».

Глава 22

Жизнь уходила из него как сочившаяся кровь, вытекающая из открытой раны. И Итан ничего не мог поделать, чтобы сдержать это.

— Что ты делаешь со мной? — спросил Макинтош панически. Очевидно, он тоже что-то почувствовал. Какая ирония. Наконец, он ощутил силу Дарроу, но было уже поздно, чтобы Итан сделал что-либо, чтобы спасти их.

— Дарроу!

Итан поднял голову с усилием, отнимающим каждую унцию его утекающих сил. Дарроу обернулся на звук своего имени. Так как и Макинтош. Смутно Итан увидел Самюэля Адамса и Джеймса Отиса, стоящих на краю отблесков пламени. Оба держали в руках пистолеты.

Колдун вздохнул, скорее раздраженно, чем встревоженно.

— Вам не следовало приходить.

— Положи нож и развяжи Кэйлли, — сказал Адамс, выступая вперед, его оружие было направлено Дарроу в грудь.

Дарроу рассмеялся.

— Этот нож? Это ничто. Пустяк. — Он бросил его на землю так, что он упал рядом с костром. — Полагаете, что вы приручили меня? Вы понятия не имеете, с чем имеете дело. Иди домой, Самюэль, прежде чем навредишь себе. И забери Джеймса с собой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Охотник на воров - Дэвид Коу торрент бесплатно.
Комментарии