Читаем без скачивания Торнсайдские хроники - Ольга Куно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуй, я бы и сама от тебя так надолго не уехала, — признала Айрин. — Но ты же не рассчитываешь, что я вот так запросто откажусь от столь прекрасного повода для упрёков?
— А это сколько угодно.
— Что за шум там, за дверью? — нахмурилась Говорящая.
— Должно быть, это они, — спокойно ответил король. — Новый граф со своей будущей графиней.
— Ты позвал их, чтобы обсудить политику графства?
— Можно сказать и так. Есть кое-какие вещи, которые надо быстро здесь исправить. Кроме того, они нужны мне ещё для одной цели.
— Что-то долго там возятся, — заметила Айрин.
— А чего ты ждала, когда ставила за нашей дверью чуть ли не целый полк? — отозвался Рауль.
— Не хочу оставлять лазейку даже для самых маловероятных неприятностей, — отрезала она.
В дверь постучали, и несколько секунд спустя в комнату вошёл стражник.
— Граф Торнсайдский с невестой, — доложил он.
— Пусть войдут, — кивнул Рауль.
Дверь снова закрылась.
— Кстати, что с Джоном? — спросила Айрин.
Рауль усмехнулся: она всё-таки сменила положение и теперь сидела на краю кровати рядом с ним, опустив ноги в изящные синие туфли. Это было так на неё похоже — заявить, что она не сдвинется с места, но, когда дошло до дела, поступить именно так.
— Я отправил его спать, — ответил он. — Практически силой. Хватит с него на сегодня службы.
Говорящая кивнула, с грустью взглянув на Рауля. Его на отдых никто отпустить не может: такая служба длится всю жизнь и продолжается двадцать четыре часа в сутки.
Нас с Кентоном промурыжили на входе довольно-таки долго. Какой-то незнакомый капитан оказался на редкость дотошным и долго мучил как нас, так и своих подчинённых, стремясь убедиться, что мы — действительно те, за кого себя выдаём, и не пытаемся пронести в королевские покои никакого оружия. Мою сумку перерыли со всей возможной тщательностью, так что мне очень повезло, что там на самом деле не было ни плётки, ни стилета.
Когда мы, наконец-то, вошли в просторную комнату, нас первым делом встретили два виляющих хвостами пса. И уж потом из глубины покоев послышался голос Айрин:
— Чак! Рональд! Ко мне! Дайте людям спокойно войти!
Мы, собственно говоря, и так входили вполне спокойно: я, например, успела погладить по голове шумно дышавшего Чака, а Рональд сам ткнулся носом в ладонь Кентона. Нас звери знали, и потому были для нас неопасны — разумеется, до тех пор, пока мы не стали бы злоумышлять против их хозяев.
Пройдя в комнату, мы, наконец, увидели Айрин и Рауля; они сидели рядом на краю большой кровати, что, учитывая полу походные условия, не нарушало приличий, но делало обстановку не вполне официальной. Тем более по-идиотски я себя почувствовала, когда присела в знак приветствия в заранее заученном реверансе.
— Садитесь. — Рауль кивнул на два стоявших неподалёку стула. — Отложим церемонии до завтра. Не буду предлагать вам чувствовать себя, как дома, граф. Во-первых, вы действительно дома, а во-вторых, чувствовать себя так вы здесь не будете ещё очень долго. До недавнего времени замок был логовом вашего врага, так что на первых порах даже стены будут казаться вам враждебными. Затем они станут просто чужими. И лишь по прошествии длительного времени вы сможете, не кривя душой, заявить, что чувствуете себя дома именно здесь.
— Я и вправду не в восторге от здешних стен, — сдержанно ухмыльнулся Кентон. — Откуда вы обо всём этом знаете, Ваше Величество?
— Знаю. И, кстати, хочу обсудить с вами именно это. Не стены, конечно. Стены сами по себе не бывают опасны. А вот люди, которые знают секреты этих стен, — бывают. И самое первое, что вам следует сделать, — это разобраться с людьми Рейвена. В этом замке есть просто обычные слуги, а есть и доверенные лица. Не думаю, что будет реально быстро определить, кто есть кто. А потому не исключено, что вам следует попросту избавиться ото всех, наняв абсолютно новый штат. И уж во всяком случае позаботиться о том, чтобы все важные посты занимали преданные вам люди.
— Я пошлю за некоторыми из людей, служивших в моём городском доме, — кивнул Кентон. — Теми, которым могу доверять.
— Разумно, — кивнул король. — В этом доме пока ещё слишком много сюрпризов. Не стоит предоставлять излишнюю свободу людям, которые знают здешние тайны лучше, чем вы, и могут воспользоваться ими не в ваших интересах. Далее вам следует заняться местной судебной системой. Насколько я понимаю, она здесь успела прогнить насквозь. И заодно разберитесь, что происходит в здешних тюрьмах. Королевству совершенно невыгодно, чтобы люди, способные работать и платить в казну налоги, сидели в тюрьме только из-за того, что какому-то самодуру захотелось потешить чувство собственной значимости. Сосредоточьтесь на КПЗ; уверен, число их обитателей можно сократить по меньшей мере на треть. Стонрид не трогайте; этим займусь я и мои люди. Завтра я лично наведаюсь туда с инспекцией. Я вижу, вы что-то хотели спросить?
— Да, Ваше Величество, — кивнул Кентон. — Дело в том, что официально с моей невесты всё ещё не сняты все обвинения.
— Ах, да. — Рауль перевёл на меня оценивающий взгляд. — В чём там она обвинялась? В покушении на убийство графа с применением кинжала? Учитывая, что я убил его значительно более жестоким способом, можно считать, что с её стороны это была попытка совершить акт милосердия. За это не предусмотрено уголовное наказание. Обвинения сняты.
— Благодарю вас, Ваше Величество.
Кентон произнёс эти слова прежде, чем я успела открыть рот, явно считая, что разговаривать с венценосными особами у меня получается из рук вон плохо.
— Все необходимые бумаги на право владения вам передаст мой секретарь, — продолжил Рауль. — Документ о помиловании тоже. Хотя сомневаюсь, что теперь кто-нибудь осмелится попросить вас его предъявить. У вас есть ещё какие-нибудь вопросы?
— Есть, — поспешила сказать я, не давая Кентону возможности заткнуть мне рот вежливым "Нет". Король сам задал этот вопрос, и сам говорил, что сегодня можно обойтись без излишних церемоний. Видя, что Рауля мой ответ и вправду не разгневал, я продолжила: — Ваше Величество, возможно, это не более, чем праздное любопытство, но… неужели вы не расскажете нам, как вам удалось спастись?
— Абигайль сгорает от любопытства, — развёл руками Кентон.
Лицемер, как и все аристократы. Можно подумать, сам он от любопытства не сгорает. Впрочем, ладно, пускай вешает всех собак на меня, мне не жалко.
— Вообще-то это неподходящая тема для светского разговора, — с сомнением протянул Рауль.
— А разве у нас светский разговор? — неожиданно поддержала меня Айрин. — Вы двое выбрали себе совершенно несветских женщин, так что теперь терпите. Я тоже хочу послушать эту историю поподробнее; ты рассказал мне о том, что произошло, только вкратце.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});