Читаем без скачивания Драгоценная дочь падшего семейства - Хэйли Джейкобс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Напиться и забыться - лучше лекарства от разбитого сердца еще не придумали. Конечно, время и месть лечат, но и поплакаться в жилетку тоже не помешает. А просто так из трезвой первой леди Гарнет откровения не вытащить.
«»»»
Автор: Этонепропаганда мясоедства и распития спиртных напитков!
7
- Ле-леди?
М-м-м.
- Леди Ш-шарлин?
Кто там? Моя голова. Веки неподъемные, приходится совершить над собой усилие, чтобы продрать глаза.
Набег на винный погреб удался.
Мы с Тифф прикончили на пару несколько бутылок особенно хорошего по урожайности года и посетовали друг другу на несчастную судьбу, облив как следует помоями Саймона и Бакстера.
Конечно, на самом деле, может быть, будущий виконт Макмиллан, рядом с принцем по коварности не валялся, но не говорить же правду, что запиваю я на самом деле не горе от разорванной помолвки, а от собственного несчастного положения обреченной на кончину героини злосчастной игры.
Минувшей ночью старшая сестра дала волю чувствам. Высказала вслух и запила как следует все свои обиды, все свое разочарование и, надеюсь, сделала большой шаг на пути по исцелению своего сердца от этой неблагодарной и безответной любви.
Даже предложив, я на самом деле не ожидала, что такая элегантная и идеальная благородная леди примет мое предложение и согласится на пьянство.
Иногда всем нам не помешает вот так вот наплевав на правила и приличия посходить немного с ума.
Но вернемся в настоящее. Кто там меня тормошит за плечо?
С третьей попытки удается открыть глаза, но только, чтобы нахмуриться и прищуриться, дневной свет раздражает, в голове сразу же возникает боль. А вот и похмелье!
Сглатываю ужасный привкус во рту, наконец фокусируя зрение.
Красивая.
Рыжие волосы, словно лисий мех, карие как у олененка Бэмби глаза, опушенные темно-медными ресницами, фарфоровая кожа без единого изъяна. Даже веснушек нет. Пухлые, созданные для поцелуев губы, вздернутый носик, идеальные брови…
Да это же главная героиня!
- Алисия? – бормочу я, но девушка меня слышит.
- Леди Шарлин!
С момента моего попадания в игру, еще ни разу не приходилось иметь дело с основным женским персонажем этого мира.
Пока что особых издевательств над Алисией не случилось.
В целом, в доме Гарнетов за людей не считали поголовно всю прислугу, особых исключений не делали.
Вот и у главной героини положение такое же, как и остальных. Переработки, скудное жалованье, вечные капризы и недовольства от моих домочадцев, придирки на ровном месте. Без рукоприкладства, так, небольшое словесное и моральное унижение.
Оно и понятно, рыженькая не успела вскружить головы ни одному из мужчин, заступаться за нее некому, но, справедливости ради, и причин измываться над ней тоже не имеется.
- Леди Шарлин, - продолжает взволнованно говорить Алисия. – Из дворца прибыл гонец, лорд немедля приказа вас разбудить. Мы вас и леди Тиффани уже обыскались!
Икаю и осторожно выдыхаю перегаром, опустив ненадолго взгляд. Голова сладко сопящей старшей сестры лежит на моих коленях.
- Родители в курсе, что мы…здесь?
Алисия быстро качает головой:
- Нет! Маркиз и маркиза составляю гонцу компанию за утренним чаем, дожидаясь, пока леди соберутся и спустятся в гостиную.
Вот как.
- Тифф.
Тормошу первую леди Гарнет.
- Вставай, Тифф.
Наконец, спустя еще несколько попыток, мне все же удается растолкать девушку. Осторожно, чтобы не быть замеченными остальными домочадцами, мы по лестнице для прислуги поднимаемся в свои спальни и словно спартанцы, пока горит спичка, быстро умываемся, переодеваемся и приводим себя в порядок, чтобы не заставлять себя долго ждать.
Не стоит недооценивать посланца из дворца.
Пусть человек сам по себе этот невысокого статуса, с потомственными дворянами в титуле и происхождении не поборется, но не стоит пренебрегать тем, кто официально наделен полномочиями исполнять волю его величества.
Полагая, что принц Саймон решил сдержать данное накануне слово, в целом, я была спокойна. В отличии от Тифф. Мало того, что похмелье, она, вероятно, вспомнила, что делала в ресторане с сыном короля, вторым в очереди на трон, и сейчас предавалась мысленным стенаниям и тревоге, судя по стремительно побледневшему лицу сестры, когда мы спускаемся вниз в гостиную, где нас уже ждут.
Понимаю. В порыве эмоций вчера позволила себе лишнего, но теперь, перед лицом реальности, конечно, страшно, столкнуться с последствиями. Тифф не знает, что я уже все уладила с Саймоном, поэтому и ждет мести от жениха.
Сестра сжимает руки в кулаки, поджимает губы, о чем-то серьезно размышляя, и наконец, прийдя к какому-то выводу, уверенно и твердо кивает, а затем заходит в гостиную. Плетусь за ней, периодически косясь вбок, на сопровождающую нас служанку – Алисию. Заметив мое поведение, она робко опустила глаза в пол, не смея взглянуть в ответ.
Чета Гарнет восседает по-хозяйски на диване, выражения лиц у обоих родителей вежливо-равнодушные. При виде Тифф в глазах матери мелькает раздражение. Выглядящая на тридцать с небольшим лет светская красавица, маркиза Лорен Гарнет, словно отражение того, как будем выглядеть мы с сестрой через пару-тройку десятков лет. Если, конечно, доживем до той поры.
Замечаю отсутствие обоих братьев, младший, как сообщила ранее помогающая мне с прической горничная, решил вернуться в Академию раньше несмотря на то, что сегодня воскресенье, а где старший – понятия никто не имеет. Возможно, выполняет поручение отца где-то в городе.
Гонец поднимается из кресла на ноги, отставив обратно на поднос на журнальный столик нетронутую чашку кофе, завидев Тиффани, шагающую вперед словно не боящийся смерти преступник на эшафот.
Соответствующие этикету слова приветствия и расшаркивания, извинения матери за «опоздание и нерасторопность ее драгоценных дочурок», я исполняю уготованную мне роль без реплик и смиренно стою, не отсвечивая, прекрасно понимая, что мое присутствие было необходимо здесь лишь «для кучи».
Грузный мужчина, исполняющий королевскую волю, наконец, переходит к делу, достает свиток с печатью из сумки, и зачитывает приказ его величества.
- …За сим, мы, его величество Хендрик Элертон, властитель Элертона, повелитель великих северных пустошей, самодержец южных берегов Порт-корланда, провозглашаем, что отныне помолвка между его высочеством Саймоном Персивальдом Элертоном и благородной леди дома Гарнет, Тиффани Марией Гарнет, считается более недействительной. В качестве компенсации за причиненные леди неудобства, мы дарим лично леди Тиффани Гарнет…
Округляю глаза, слушая монотонное перечисление сокровищ и льгот, положенных Тифф за то, что и так само по себе благословение – освобождение от участи быть невестой принца. Надо же, не ожидала, его величество разумный мужчина! Подарки, привилегии…Без понятия, что