Читаем без скачивания Дневник профессора Гаргульи - Чарльз Гилман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он показался мне очень милым, — добавила мама.
Глава 10
Когда Роберт проснулся на следующее утро, Писк и Скрип уже сидели в рюкзаке. По всей видимости, им не терпелось вернуться в школу Лавкрафта.
— Вы что, шутите? — возмутился Роберт. — Вы слышали хоть слово из того, что сказал вчера Гулья? Помните, как он учуял вас? Помните, что случилось с хомяком?
Писк и Скрип закивали, словно соглашаясь со всеми доводами Роберта. Но когда он сунул руку в рюкзак, они вывернулись, не желая выбираться наружу.
— Ребята, это безумие. Вам опасно появляться в школе. Вы должны остаться здесь, пока я не пойму, что происходит.
Писк и Скрип покачали головами. Они были исполнены решимости отправиться в школу и следовать за Робертом, куда бы тот ни пошел. И мальчик не понимал почему.
— Ладно, как хотите. — Он застегнул рюкзак и забросил его на плечо. — Но на уроке естествознания будете сидеть в шкафчике.
Когда Роберт пришел в школу, заморосил мелкий дождик. Уроки тянулись часами, а Артур не мог ни на чем сосредоточиться. В голову навязчиво лезли мысли о вчерашнем дне. Роберт помнил, что именно сказал Гулья Писку и Скрипу: «Что, если бы вас увидел кто-то из взрослых? Вы представляете себе последствия? Весь план Повелителя, все, что он задумал, могло бы пойти прахом! Шуб-ниггурат! К'хала дорсат фа!»
Что же, будь оно неладно, это все означает?
После того как прошла, казалось, сотня миллионов часов, зазвонил звонок. Урок английского закончился, и Роберт направился к выходу из класса.
— Роберт! — окликнул его мистер Лумис. — Есть минутка?
— Да…
— У тебя все в порядке? Я заметил, что ты сегодня не очень внимательно меня слушал. Мне показалось, тебя что-то беспокоит.
Роберт представил себе, что будет, если он скажет правду: «Вчера вечером я пробрался в школу, когда на улице уже стемнело. И я видел, как профессор Гулья проглотил хомяка».
Об этом и думать было нечего.
— Все в порядке, мистер Лумис. Я просто немного устал.
— А что с тем мальчиком, Гленном? Он все еще пристает к тебе?
— Нет, он оставил меня в покое. Можно я пойду?
— Да, конечно. — Мистер Лумис кивнул. — Я просто решил уточнить.
Пройдя мимо столовой, Роберт сразу повернул к библиотеке. Придется пропустить обед, но добраться до чердака и поговорить с Кариной о том, что случилось вчера, — намного важнее.
Оказавшись в отделе художественной литературы, Артур попытался повторить проделанный в прошлый раз путь. Роберт нашел секцию детективов, но никак не мог разглядеть проход на чердак. «Вот тут я повернул налево, потом направо, потом еще раз направо. Или налево?» Мальчик искал темный угол. Он помнил, что в прошлый раз едва заметил дверь. Но теперь он вообще ничего подобного не видел.
Отчаявшись, Роберт подошел к госпоже Лавинии, сидевшей за столом выдачи заказов.
— Здравствуйте, юноша. Я могу вам помочь? — Госпожа Лавиния провела книгой в мягкой обложке под сканером. По штрих-коду пробежал красный луч.
— Я пытаюсь найти комнату со старыми книгами, знаете? Ну, ту, в которую ведет лестница?
Госпожа Лавиния посмотрела на него поверх очков.
— Вы что-то сказали о старых книгах?
— Да, там были большие книги в кожаных переплетах. Судя по виду, некоторым из них лет двести.
— Наверное, вы говорите о книгах в городской библиотеке, юноша. Все наши книги совершенно новые. Мы получили очень щедрый взнос от одной благотворительной организации.
Роберт покачал головой.
— Я уверен, эта комната где-то здесь. — Он махнул рукой в сторону отдела художественной литературы. — Она похожа на чердак. Ну, там видны потолочные балки и все такое. И еще одна из дверей забита досками.
Госпожа Лавиния изумленно уставилась на него.
— Юноша, я понятия не имею, о чем вы говорите.
Глава 11
На перемене между шестым и седьмым уроком Роберт оставил Писка и Скрипа на верхней полке шкафчика.
— Сидите тихо, — предупредил он. — Сегодня у меня последний урок — естествознание. А потом я вернусь за вами.
Роберт готовился к худшему. Он знал, что профессор Гулья будет в ярости. Учитель будет искать того, кто разбил террариум. Того, кто освободил Писка и Скрипа. И подозрение сразу падет на Роберта. Конечно, мальчик не думал, что Гулья станет угрожать ему при одноклассниках. Но что, если профессор скажет ему задержаться после урока? Что тогда?
Конечно, заманчиво было бы вообще пропустить естествознание. Но поступить так — все равно что признать свою вину. Роберт решил пойти на урок и сделать вид, что не имеет к происшедшему никакого отношения. Может быть, крысы сами перевернули террариум. Это ведь тоже возможно, верно?
Роберт пришел в класс одним из последних. Кто-то убрал разбитое стекло и опилки. Не осталось никаких следов случившегося. Но кое-кто все-таки заметил, что Писк и Скрип пропали.
— Эй, Задроберт! — окликнул его Гленн. — Похоже, Гулья избавился от твоего зверька!
Не обращая на Торкельса внимания, Роберт плюхнулся за парту. Он достал тетрадь и начал переписывать конспект с прошлого занятия, старательно выводя каждую буковку. Роберт хотел чем-то заниматься, когда Гулья войдет в аудиторию. Так у него будет повод не смотреть профессору в глаза.
Но звонок уже прозвенел, а учителя все не было.
Скелет пустыми глазницами пялился на дверь. Он будто ожидал прихода Гульи, как и все остальные. Роберт вспомнил о первом дне в школе. Тогда Сара Прайс предложила ему сходить к директору и выяснить, что случилось. Это было всего две недели назад, но казалось, что это произошло в древние времена.
Когда дверь в класс наконец отворилась, в аудиторию вошла низенькая полная женщина. У нее были черные курчавые волосы, а на носу поблескивали очки с толстыми стеклами. Ребята с недоумением наблюдали, как она подходит к столу профессора Гульи.
— Добрый день. — Женщина опустила на стол какие-то папки. — Меня зовут миссис Кински, сегодня я заменяю профессора Гулью. Ваш учитель немного приболел, у него расстройство желудка.
Роберт вспомнил, как Гулья запихнул себе в рот живого хомяка.
— А теперь слушайте внимательно. У меня для вас потрясающие новости, — продолжила миссис Кински. — Сегодня вам предстоит познакомиться с удивительнейшим миром, полным тысячи причудливых видов. Поразительно, но этот мир находится за дверью нашей школы, он так близко, что можно добраться пешком. — Миссис Кински закрыла доску экраном проектора. На полотне появилось изображение голубых волн. — Конечно же, я говорю об океане. Сегодня мы посмотрим документальный фильм о захватывающих исследованиях в области морской биологии!
Пара ребят захлопала в ладоши, но остальные уже начали обмениваться записочками и заниматься своими делами. Роберт еще никогда так не радовался замене на уроке. Он надеялся, что миссис Кински будет вести естествознание вместо Гульи всю неделю.
В 14:45 прозвонил последний звонок, и Артур вернулся в библиотеку. Он еще минут двадцать потратил на поиски входа на чердак. Без толку. Госпожа Лавиния скептически наблюдала за ним из-за стола выдачи заказов.
— Мы закрываемся через десять минут, — сообщила она. — Если тебе нужно больше времени, ты можешь пойти в городскую библиотеку.
Роберт вернулся к своему шкафчику. Все одноклассники уже разошлись. В коридорах было пусто, цифровые щиты были выключены.
Его шаги эхом отдавались от кафельного пола.
Роберт остановился перед шкафчиком, ввел нужную комбинацию цифр и открыл дверцу.
— Писк? Скрип? Где вы, ребята?
Верхняя полка оказалась пуста, там лежали только книги — «Дело о пылающей подкове» и большой фолиант в кожаном переплете, который Роберт взял на чердаке. Не было и следа его питомцев. Запаниковав, Роберт перебрал книги на дне шкафчика и тут заметил, что капюшон его куртки двигается. Заглянув внутрь, он обнаружил Писка и Скрипа, уютно свернувшихся клубочком, словно в гамаке.
— Вот вы где! — воскликнул Роберт. — Ну вы, ребята, и напугали меня!
— Кто это тебя напугал? — осведомился Гленн Торкельс.
Он появился словно из ниоткуда. Роберт попытался захлопнуть дверцу, но не успел. Гленн заблокировал ее своим огромным грязным ботинком.
— Я задал тебе вопрос, Задроберт. Кто тебя напугал? — Гленн заглянул в шкафчик, но Писк и Скрип зарылись глубже в капюшон.
— Никто. Я разговаривал сам с собой.
— Так это ты сам себя напугал? — расхохотался Гленн. — Ты такой трус, что сам себя боишься? За такое мне придется взять с тебя двойной налог на сопляков.
Роберт поспешно сунул куртку под мышку.
— Мне пора.
— Погоди-ка. — Гленн схватил с полки книгу в кожаном переплете. — Где ты откопал такую штуку? В одном из тех магазинов, где продают приколы на Хэллоуин?