Читаем без скачивания Механический Орфей - Рэй Олдридж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — кивнул Мольнех, — Нам есть за что благодарить судьбу.
Руиз устало опустил голову. Он страшно вымотался. Если в ближайшее время не удастся поспать, то он рискует потерять бдительность и утратить контроль над событиями.
— Послушайте, — обратился он к спутникам. — Мне необходим отдых. Вам придется по очереди следить за экипажем. Не спускайте глаз с Джерика. Надеюсь, что с остальными проблем не будет. Дольмаэро, ты распределишь вахты. Гундред сообщит, когда я снова ему понадоблюсь, но не подпускайте ко мне никого из членов экипажа.
Руиз улегся на дно лодки там, где изгиб корпуса образовал уютную выемку, и заснул, не успев опустить голову.
Пробуждение было ужасным. В воздухе витало почти физическое ощущение опасности. По Руизу перекатывались тела, он даже не успел понять, чьи. Предводитель вскочил, взмахнул рукой, но в последний момент изменил направление удара. Кулак врезался в обшивку лодки, не причинив никому вреда. Бывший агент не знал, с кем он сражается, и боялся задеть тех, кто, возможно, пытался защитить его от неизвестных врагов.
Впрочем, он так и не успел разобраться в ситуации. Страшный удар обрушился на затылок, предводитель мешком рухнул на дно лодки, успев только изумиться легкости, е которой его одолели. Потом наступила тьма.
Когда сознание вернулось, Руиз удивился уже тому, что до сих пор жив. Голова его покоилась на коленях Низы. Девушка смотрела на него с тревогой, но, обнаружив, что возлюбленный пришел в себя, заметно успокоилась.
Потом над ним склонился Дольмаэро.
— Наконец-то ты очнулся. Мы уже боялись, что потеряли тебя.
Руиз с трудом приподнял голову и взглянул на корму, У руля стоял Гундред. Юнга Свен сжался в комочек возле второго помощника, лицо его напряглось и побелело. Эйндиукс задумчиво вертел в руках свою флейту. Кок выглядел непривычно серьезным.
На веслах сидел Мольнех, Ничто не могло стереть с физиономии иллюзиониста его обычной ухмылки. Джерика и казначейши нигде не было-видно.
— Что случилось? — прохрипел Руиз. Дольмаэро пожал плечами.
— Мы не все поняли. Но Гундред забрал твой пистолет и наши ножи/
— На нас напали? Кто стоял на вахте?
— Я, — ответил старшина, смущенно потупившись. — Я смотрел на звезды, а потом кто-то набросил мне на голову брезент и повалил. Когда мне удалось выпутаться, все уже закончилось.
— Что закончилось? — бывший агент попытался сесть, осторожно ощупывая затылок, покрытый запекшейся кровью. Кости черепа, к счастью, остались целы, но голова страшно болела и мысли разбегались; он не мог сосредоточиться.
— Твоей команде повезло больше, чем моей, — сказал Гундред. — Они все уцелели. Но двое моих погибли.
— Где тела?
— Пошли на корм рыбам. Все равно ничем нельзя было помочь. Кишки казначейши лежали у нее на коленях. Она, наверное, даже не заметила, что умерла, но, мне кажется, Джерик увидел, как кто-то вспарывает ей брюхо. Рулевого нашли на борту, кровь из перерезанной глотки стекала в море. Чистая работа.
Руиз попытался сосредоточиться.
— Ты видел, как это случилось?
— Нет, я спал, но кое-какие предположения у меня имеются. — В холодном свете зари Гундред казался гораздо старше и уязвимей, чем обычно, несмотря на пистолет, лихо заткнутый за пояс. Похоже, Джерик привязал руль и отправился сводить с тобой счеты, когда твой человек расслабился и потерял бдительность. Видимо, ему кто-то помешал. Я услышал подозрительные звуки и стал пробираться на нос. Когда удалось зажечь свет, ты уже валялся без сознания, а Джерик был мертв.
— Да, непонятно, — задумчиво протянул бывший агент. — Ты не нашел других следов?
— Нет. Все клинки чистые. Кровь на руках обнаружилась только у Джерика. Полагаю, его собственная.
— Кто меня ударил?
Второй помощник пожал плечами.
— Никто не признается. Но вне зависимости от того, кто затеял резню, тебя приласкал твой же человек. Свен и Эйндиукс были на корме.
Руиз внимательно посмотрел на фараонцев. Низа выглядела измученной и печальной, Дольмаэро был очень смущен, но предводитель не прочел на его лице виноватого выражения. Мольнех оставался таким же веселым, как обычно.
— Кто что-нибудь заметил? Никто не ответил.
— Свен?
Юнга отчаянно замотал головой. Гундред невесело рассмеялся.
— Уж скорее можно обвинить морских духов. Это явно дело рук человека опытного, бесстрашного и наглого.
— Эйндиукс?
Кок поднял голову, услышав свое имя, но на лице его не отразилось ни малейших следов понимания. Гундред фыркнул.
— Маловероятно. Он, конечно, мясник, но уж больно неумелый. Так аккуратно сработать… вряд ли.
Путешественники молчали. Руиз понимал, что второй помощник считает виновником происшествия кого-то из его людей.
— Только не вздумай обвинять меня, — резко сказал он. — По-твоему, я прирезал двух моряков, а потом сам себя огрел по башке? И как, интересно, я смог бы это сделать?
— Пока не знаю. Но, возможно, ты действовал не в одиночку. Хотя на самом деле, невзирая на замечательную характеристику, данную тебе женщиной, маловероятно, чтобы ты поступил таким образом. К тому же в этом не было необходимости. Ведь у тебя был пистолет.
Руиз поморщился и покачал головой.
— Твоя правда. Я действительно ничего не понимаю.
— Поговорим потом, когда к тебе вернется способность рассуждать здраво.
Но пока что Руиз ощущал только тупое отчаяние. Так прошло утро. Соленой морской водой Низа обработала раны на голове и смыла запекшуюся кровь. Бывший агент попил воды и пожевал плитку питательного вещества. Самочувствие улучшалось, но он по-прежнему не мог ни о чем думать, да и говорить не было желания.
Ветер все не стихал, и лодка быстро двигалась на северо-восток, в'сторону архипелага Дайерак. Во второй половине дня Гундред стал проявлять признаки усталости.
— Иди сюда, — позвал он. — Твоя очередь, Руиз Ав. Я должен отдохнуть.
Бывший агент перешел на корму и взялся за весло. Гундред слегка отстранился, опустив руку на пистолет, заткнутый за пояс. Руиз ответил лишь грустной улыбкой, — он прекрасно понимал причины его настороженности.
Второй помощник некоторое время наблюдал за действиями нового рулевого, усевшись на дальней стороне кормы. Внезапно он потрепал по плечу Свена и скомандовал:
— Отправляйся-ка на нос, к остальным, парень. Мы должны потолковать с глазу на глаз.
Мальчишка подчинился с видимой неохотой. Он словно побаивался удаляться от человека, которого считал теперь своим единственным защитником.
Гундред рассмеялся и подтолкнул его носком сапога.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});