Читаем без скачивания Рыжее наследство - Инна Ромич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он не договорил, а она не стала спрашивать. Этому новому Ричарду сложно было задавать глупые вопросы. Шотландец молча вышел из комнаты и через некоторое время вернулся, неся с собой горшок восхитительно пахнущей похлебки, от которой поднимался горячий пар.
— Ой! — обрадовалась Эрика.
Он усмехнулся такому искреннему проявлению чувств. Пока его не было, она немного прибрала здесь, и теперь, насколько это было возможно, комнатенка обрела жилой вид. Они молча сели за стол, с удовольствием хлебая горячее варево. Глядя, как он, обжигаясь, ест, девушка улыбнулась.
— Ты чего? — подозрительно спросил ее Дик, осторожно дуя на ложку горячей похлебки.
— У меня такое чувство, будто мы дома, — сказала она, кладя голову на свои руки и глядя на него.
Шотландец поперхнулся, захлопал себя по спине.
— Больше так не шути, — строго сказал он, откашлявшись.
После ужина они, не сговариваясь, разошлись по разным углам комнаты, дожидаясь Оуэна. Темнело. Девушка чувствовала, что после сытной еды ее начинает клонить в сон. Она попыталась поудобнее устроиться на жесткой лавке. Было сыро и неуютно, к тому же последние слова Дика обидели ее. Почему он так странно к ней относится? То притягивает, то отталкивает ее, словно боится.
На постоялом дворе уже стояла тишина, только дождь уныло тарабанил по крыше. Ей взгрустнулось. А может быть, у Далхаузи есть невеста — пришла ей в голову простая, в общем-то, мысль. Ей стало как-то совсем нехорошо. Да, наверное, так и есть. С чего бы это у него не могло быть невесты? Он парень видный, да к тому же еще и рыцарь. Эрика почувствовала, что начинает тихо ненавидеть эту неизвестную ей девушку. Наверняка какая-нибудь уродина...
Тихо скрипнула дверь, и она испуганно подпрыгнула на своей лежанке. Шотландец резко обернулся, в руках его сверкнуло лезвие кинжала.
— Это я, хозяин, — прошептали оттуда.
— А, это ты, Оуэн, — с досадой проговорил Ричард. — Я же просил тебя не называть меня хозяином!
— Хорошо, хозяин, — хихикнул паж, выходя в круг тусклого света. — О, еда!
Он небрежно бросил на пол какой-то мешок и стремглав бросился к столу, на ходу вытаскивая из-за пазухи чудовищных размеров ложку.
— Вот поэтому я никогда не ем с ним из одной посуды, — сообщил слегка опешившей девушке шотландец.
Паренек принялся жадно уплетать похлебку, давясь и чавкая, вылавливая самые вкусные куски и запихивая себе в рот.
— В порту все с ума посходили, — с набитым ртом стал рассказывать Оуэн. — Я только что оттуда. Сунулся было к нашей шхуне, просто так, проверить, но меня живо сцапали и облапали всего, словно я девица. Но я им так ответил, что они живо отстали! Люди Дугласа обыскивают все повозки и проверяют всех пажей и оруженосцев. Уже двое наших ребят подрались с ними, — радостно сообщил он.
— Ты принес все, что я просил? — строго спросил Далхаузи, перебивая нескончаемый поток слов, готовый излиться из мальчишки.
— Конечно, — уверенно отвечал хитрый паж, показывая в улыбке щербатые зубы. — Когда бывало, чтобы я подводил вас, хозяин?
Он тщательно облизал свою «скромную» ложку и спрятал ее на прежнее место. Вытащив большой мешок на середину комнатки, он проворно вывернул его прямо на пол. Оттуда посыпалось разнообразное тряпье. Ричард, ничуть не удивленный, наклонился и стал сосредоточенно перебирать все, что принес его юный оруженосец.
— Годится, — радостно одобрил он. — Молодец, Оуэн!
Веснушчатый паж просиял.
— А как там наши, все ли готовы? Ты нашел кого нужно? — деловито раскладывая принесенное Оуэном на лежанке, спросил рыцарь.
— Гарри и Джек с вечера на местах, — четко рапортовал мальчишка, — вещи и кони уже на корабле. Сэмми со своими будет утром в порту. Он сказал, что помнит свой должок и готов отдать его хоть сейчас! И я нашел еще двоих рыжих! — торжествующе выпалил он.
Казалось, Оуэн сейчас лопнет от гордости.
Эрика не выдержала.
— Кто-нибудь объяснит мне, что тут происходит, в конце концов? — она возмущенно топнула ногой. — Мы что, собираемся на маскарад?! Что все это значит?
Девушка двумя пальцами брезгливо подняла какую-то огромную холщовую юбку. У Оуэна надулись щеки от едва сдерживаемого смеха.
— Совершенно верно, — подтвердил Ричард Далхаузи. — Устроим небольшой маскарад.
— Что?! — возмутилась Эрика. — Вы собираетесь одеть меня в это рванье? Да таких, как я, сюда четверо поместится!
Она растянула ее, демонстрируя объем одежки.
— Надеюсь, ты хорошо сыграешь свою роль, иначе попадешь прямиком в лапы сэру Уильяму Дугласу, — невозмутимо продолжил рыцарь, забирая у разъяренной девушки балахон. — Думаю, пустоту мы чем-нибудь заполним.
Он подмигнул Оуэну, тот стремглав выскочил на улицу и через несколько минут вернулся с огромной охапкой соломы.
— Дик, — жалобно попросила Эрика, — объясни, пожалуйста... Я ничего не понимаю.
Лицо рыцаря вновь приняло озабоченное выражение.
— Ты сама слышала, что говорил Оуэн: Дуглас проверяет в порту всех, кто кажется ему подозрительным. Нам надо провести тебя на корабль, так?
Девушка кивнула. С этим трудно было не согласиться.
— Сначала мы собирались спрятать тебя в мешок с чечевицей, но потом по вполне понятным причинам передумали. Оуэн сам видел, как Дуглас пропорол мечом несколько мешков, проверяя их.
Эрику передернуло.
— Оуэн, иди сюда, — позвал он. — Мы решили разыграть небольшое представление. Правда, придется тебе кое-что вытерпеть, но уж это дело такое...
Трое заговорщиков уселись в тесный кружок, Ричард наклонился к ним и принялся тихо излагать свой план.
***Рабочее утро в эдинбургском порту, как обычно, началось рано. Еще до восхода солнца хмурые рыбаки стали стекаться к пристани, чтобы выйти в море на своих весельных лодках и фишботах[49]. По широкой причальной стенке важно прохаживались двое торговцев, зорко следивших за погрузкой своего товара, отправлявшегося во Фландрию. Бочонки с ворванью, толстые пласты кож, тяжелые мешки с шерстью сгружались работниками на деревянный настил, где их придирчиво осматривали суетливые приказчики. Матросы помогали с погрузкой либо терпеливо дожидались, когда груз будет уложен и можно будет взойти на корабль. Рядом с некоторыми из них суетились жены, провожавшие своих мужей в далекое плаванье, кое-где слышался плач. Все деловито сновали туда-сюда, каждый был занят своим делом.
Постепенно порт заполнялся разнообразным народом — матросами, пажами, слугами, рыцарями и их оруженосцами... Пожалуй, такого столпотворения порт Эдинбурга не видывал давно — еще со времен владычества англичан, когда грозный Эдуард Большеногий захватил Эдинбург. Сегодня отсюда на помощь своему традиционному союзнику — Франции отплывал большой шотлансдсшй отряд под предводительством графа Мара. Этот поход был его гордостью. Шотландские рыцари рвались взять реванш за Халидон-Хилл и Невилле-Кросс...[50]