Читаем без скачивания Как две капли воды - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Назавтра после его приезда они, как обычно, отправились на берег и устроили пикник на песке, а по пути домой зашли за покупками. Оливия потребовала зонтик от солнца, утверждая, что от жары у нее кружится голова. Джеффу нужны были новые туфли: он так вырос за лето, что едва влезал в старые. Семейство оживленно переговаривалось, но тут Оливия случайно увидела, как маленькая девочка выбежала на дорогу за мячом и оказалась между двумя экипажами. Одна из лошадей испугалась и встала на дыбы. Мать малышки истерически взвизгнула, но никто не бросился на помощь. Чарлз не успел сделать и шага, как Оливия метнулась вперед, схватила ребенка и кинулась обратно. Девочке было не больше двух-трех лет, и Оливия сумела прикрыть ее собой. В это время лошадь снова опустилась на все четыре ноги и слегка задела Оливию копытом. Однако она все-таки успела перебежать на обочину, не выпуская ребенка. Волнение и чересчур яркое солнце сыграли свою роль: перед глазами девушки все плыло, а от воплей разболелась голова. Лошадей придержали, мать ребенка рыдала, няня кричала на нее, малышка тоже плакала, а Чарлз, не обращая ни на кого внимания, ринулся к жене. Джефф не отставал от отца.
– Боже, ты что, решила покончить с собой? – обрушился Чарлз на нее, еще не успев опомниться. Неужели Виктория не понимает, как была близка к гибели?!
– Но, Чарлз… ребенок… крошечная девочка…
Жена смотрела на него широко раскрытыми глазами и, казалось, была в это мгновение так далеко, на другом краю света. С лица ее медленно сбегала краска. Она слышала все, что он говорил, но внезапно что-то случилось. И хотя Чарлз продолжал шевелить губами, с языка не слетало ни звука. Он вдруг посерел и стал уменьшаться в размерах. Оливия недоуменно уставилась на Чарлза, и он с ужасом увидел, как она пошатнулась и, подобно растаявшему мороженому, «стекла» на землю. Он едва успел подхватить жену, прежде чем ее голова ударилась о мощеный тротуар. Чарлз, перепугавшись, позвал на помощь. Он думал, что копыта почти ее не задели, но, возможно, дело куда хуже!
– Доктора! Пошлите за доктором!
– Что случилось? Что произошло? – спросила женщина.
– Не знаю, – досадливо бросил Чарлз.
Оглянувшись, он увидел полные слез глаза сына. Чарлз волновался за жену и не знал, что сердце Джеффа разрывается из-за Оливии. Он не мог второй раз терять маму!
– Все будет хорошо, сынок, – попытался успокоить Чарлз, осторожно опуская Оливию на землю и подкладывая ей под голову пакет с туфлями Джеффа. Она была в глубоком обмороке.
– Нет, папа, она умерла, – заплакал мальчик.
Вокруг плотной стеной стояли люди, и Чарлз, опустившись перед женой на колени, напрасно просил их расступиться, уверяя, что ей нечем дышать. Наконец появился доктор. Он велел перенести больную в ближайший ресторан и положить на банкетку.
Осмотр ничего не дал. Ни единого синячка, ни шишки; судя по всему, у нее не было сотрясения мозга, но в сознание женщина не приходила. Доктор растер ей запястья, обложил льдом затылок и виски. Наконец она медленно открыла глаза и, увидев обезумевшего Чарлза, спросила, что произошло.
– Ты спасла девочку, дура несчастная, и едва не погибла под копытами лошади, – прошипел он, обуреваемый яростью, ужасом и едва не падая от облегчения. – Неплохо бы, если бы ты проявляла свой героизм где-нибудь в другом месте, любимая, – выдохнул он, целуя ее руку.
Джефф поспешно вытер глаза, стыдясь своих слез.
– Прости, – едва слышно пролепетала она, скосив глаза на доктора. Тот послушал ее сердце и удовлетворенно кивнул. Ничего страшного, хотя…
Он спросил женщину, не хочет ли она лечь в больницу. Оливия наотрез отказалась, но едва встала, как снова едва не потеряла сознание, и призналась Чарлзу, что ужасно себя чувствует. Он, вне себя от тревоги, снова уложил ее на банкетку.
– Думаю, вашей жене нужно немного полежать и она придет в себя. Возможно, это тепловой удар и перенесенное волнение. Если понадобится, можете позвонить мне вечером, – дружелюбно сообщил доктор и вручил Чарлзу свою карточку. Чарлз оставил жену с сыном и пошел за машиной. Мальчик со страхом смотрел на тетку.
– Олли, как ты? – прошептал он.
– Джефф, нет, – взмолилась она, хотя рядом никого не было. – Помни, что я тебе говорила.
– Знаю… просто я ужасно испугался… мне показалось, что ты мертвая.
Он шмыгнул носом, и Оливия взяла его за руку.
– Я живая и задам тебе хорошую трепку, если снова назовешь меня Оливией.
Она сделала зверскую физиономию, и оба рассмеялись. Но тут вернулся Чарлз и настоял на том, чтобы донести ее до машины. Оливия ужасно смущалась, уверяя, что все прошло, но в лице ее не было ни кровинки. Вечером ее ужасно тошнило, и она решила, что обойдется без ужина.
– Я вызываю доктора, – твердо объявил Чарлз, когда пришел проверить, все ли в порядке. – Мне не нравится, как ты выглядишь.
– Какой ты противный, Чарлз, – жеманно промурлыкала она, и Чарлз широко улыбнулся. Слава Богу, кажется, ничто не сломит ее неукротимый дух. Правда, ее страсть к приключениям со временем немного унялась, но чувство юмора оставалось неистребимым.
– Ты знаешь, что я имею в виду, – вздохнул он, садясь. – Я думал, что умру, когда эта чертова лошадь едва не растоптала тебя. Господи помилуй, что за безумие!
– Но малышка могла погибнуть, – просто сказала Оливия, – и к тому же никто не пострадал.
– Кроме тебя.
– Я почти здорова, – заверила она, нежно целуя его в губы.
Она должна кое в чем признаться Чарлзу, но не знала, как начать. На такое она не рассчитывала. Конечно, это все усложнит. Но она так отчаянно хотела этого, что готова была на все, лишь бы ее заветное желание сбылось.
– Поверь, со мной ничего страшного, – повторила Оливия, и Чарлз недоуменно поднял брови. Иногда ее новая, непривычная манера говорить сбивала его с толку.
– Что ты хочешь мне сказать?
– Пока не решила, – пробормотала девушка. Она в самом деле понятия не имела, как отреагирует Чарлз на новость, тем более что ее сестра не желала никаких детей. Возможно, и он разделяет мнение Виктории.
– Что-то неладно? – встревожился он, но жена покачала головой и украдкой вытерла глаза.
– О, Виктория, – прошептал он, лишний раз напоминая, что Оливия захватила чужого мужа и не имеет права на счастье, хотя так горячо любит Чарлза. – Скажи, что тебя беспокоит… – умолял Чарлз, видя, что Виктории явно не по себе, и пытаясь ее ободрить.
– Я… я… Чарлз, – запинаясь выговорила она, и Чарлз, сопоставив ее недомогание и странное волнение, неожиданно понял.