Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Манящая тайна - Сара Маклейн

Читать онлайн Манящая тайна - Сара Маклейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:

— Нет, дорогая.

Она улыбнулась:

— Нет? Но почему?

Он тоже улыбнулся:

— Когда мы одни, я хочу, чтобы ты была без них.

Мара наморщила лоб.

— Темпл, ты несешь какую-то бессмыслицу…

Он поцеловал ее в шею, затем прошептал на ухо:

— Когда мы с тобой одни, я могу согреть тебя по-другому.

И герцог приступил именно к этому. Что вполне устраивало Мару.

Почти неделю спустя, следуя традиции, считавшейся священной среди джентльменов по всей Британии, основатель «Падшего ангела» приступил к завтраку, развернув утреннюю газету.

Однако именно в этот день Чейз, нарушив традицию, начал со светской хроники:

«Герцог Ламонт и мисс Мара Лоув обвенчались в Рождество в часовне Уайфон-Эбби, там, где они встретились впервые в ту роковую ночь двенадцать лет назад.

Сообщают, что на венчание собралось множество гостей; в том числе явились несколько печально знаменитых лондонских негодяев и их жены, а также две дюжины мальчиков в возрасте от трех до одиннадцати лет, повариха-француженка, гувернантка и свинья. Нет никаких сомнений: когда этот караван оригиналов показался на длинной подъездной дороге Уайфон-Эбби, слуги в резиденции забеспокоились о своей безопасности или своем здравом рассудке.

Однако необходимо упомянуть и о том, что вся эта компания, временами довольно распущенная и слишком часто чересчур шумная, во время церемонии вела себя исключительно прилично, следя за обрядом с той радостной торжественностью, какая и требуется при подобных событиях.

Говорят, только свинья не наблюдала за обрядом. Очевидно, она проспала всю церемонию».

«Новости Британии». 30 декабря 1831 года

Удовлетворенно улыбнувшись, Чейз свернула газету и закончила завтрак. После чего встала, разгладила юбки и вышла из дома. В конце концов, ее ждал игорный ад, требовавший присмотра.

Примечания

1

Мара ссылается на четвертую англо-ашантийскую войну (Африка) 1824–1831 гг.

2

Temple — храм, церковь (англ.).

3

«Большая кровать из Уэйра» настолько знаменита, что даже упоминается в пьесе Шекспира «Двенадцатая ночь». Это огромная дубовая кровать трехметровой ширины, с балдахином.

4

Мемориал Темпл-бар установлен на уличной разделительной полосе напротив великолепного викторианского здания лондонского Королевского суда и рядом с улочкой, ведущей к церкви Темпла. Считается, что само название Темпл-бара связано именно с этим храмом, построенным восемь веков назад.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Манящая тайна - Сара Маклейн торрент бесплатно.
Комментарии