Читаем без скачивания Одиночество и свобода - Георгий Викторович Адамович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
24
В первом номере журнала «Версты» (Париж, 1926) были перепечатаны из советского журнала «Журналист» (1925. 8-10) ответы Андрея Белого, Б. Пастернака, И. Новикова, А. Толстого и др. на анкету «Что говорят писатели о Постановлении ЦК РКП(б)». Б. Пильняк в своем ответе среди прочего заявил, что «из провинции идут новые большие силы, например, Пузанов из Воронежа». Его слова вызвали насмешки 3. Гиппиус, заявившей, что группа «Верст» пытается «выдавать произведения того же Пузанова из Воронежа за последний крик русского искусства» (Крайний Антон. О «Верстах» и о прочем // Последние новости. 1926. 14 августа. 1970. С. 2–3). В дальнейшем это имя стало нарицательным в разговорах Гиппиус и Адамовича.
25
BAR. Coll. Yanovsky. Box 1.
26
BAR. Coll. Aldanov. Box 1.
27
и не следует питать иллюзий (фр.).
28
BAR. Coll. Adamovich. Box 1.
29
BAR. Coll. Aldanov. Box 1.
30
самое большее (фр.).
31
BAR. Coll. Yanovsky. Box 1.
32
BAR. Coll. Aldanov. Box 1.
33
BAR. Coll. Poliakov. Box 1.
34
BAR. Coll. Bacherac. Box 1.
35
Отдел рукописей ИМЛИ. Ф. 614.
36
BAR. Coll. Bacherac. Box 1.
37
BAR. Coll. Damanskaia. Box 1.
38
Вера Александровна Александрова (урожд. Мордвинова, в замужестве Шварц; 1895–1966), критик, литературовед, публицист, в январе 1922 эмигрировала с мужем из Москвы в Берлин, в 1933 переехала в Париж, с 1940 в США, сотрудник редакции журнала «Америка» (1946–1948), главный редактор издательства имени Чехова (1952–1956), автор нескольких книг о советской литературе.
39
Августа Филипповна Даманская (1875–1959) – писательница, переводчица, журналистка, в эмиграции с 1920 в Эстонии, затем в Париже, сотрудница «Последних новостей». Послевоенные письма Адамовича к ней 1947–1957 гг. сохранились в Бахметьевском архиве.
40
Адамович объяснял эту ситуацию в письме Бахраху от 20 июля 1952 года: «С Чех<овским> изд<ательст>вом у меня вышла история: Даманская, никого не спросясь, решила покровительствовать молодежи и спросила их, не издадут ли они сборник моих старых статей. Они об этом запросили Алданова (“почему Ад<амович> действует через третьих лиц?”), в 7 ч<асов> утра мне об этом телефонировала Полонская, я написал Даманской, что она дура, и Даманская ответила мне афоризмом: “Я огорчена, что Вы огорчены”» (BAR. Coll. Bacherac. Box 1).
41
Даманская этого письма Адамовича не сохранила.
42
С. Шварц (наст, имя: Соломон Меерович Моносзон; 1883–1973), меньшевик, с 1921 в эмиграции в Берлине, сотрудник «Социалистического вестника», муж В. Александровой.
43
Адамович дважды использовал это название, характерное для XIX века, в юмористических заметках парижского «Сатирикона»: Прогулка по садам советской словесности // Сатирикон. 1931. 10. 6 июня. С. 2. Подп.: Ата-Троль; Прогулка по садам советской словесности // Сатирикон. 1931. 23. 5 сентября. С. 6.
44
14 сентября 1952 года Адамович вернулся в Париж из Ниццы, где провел два месяца, начиная с 16 июля.
45
С 1950 по 1960 год Адамович был лектором Манчестерского университета и жил в Англии, приезжая в Париж только во время каникул.
46
Адамович выслал в издательство тексты статей «Мережковский» и «Шмелев».
47
2 марта 1950 года Адамович писал Бахраху не без полушутливой гордости: «Кстати, я читал на днях в Лондоне, в Университете, лекцию о Некрасове, и когда кончил, раздались “аплодисменты, перешедшие в овацию”, чего, по словам старожилов, никогда видано и слышано в Университете не было» (BAR. Coll. Bacherac. Box 1).
48
Вера Александрова на протяжении многих лет публиковала критические статьи в эмигрантских газетах и журналах, в «Новом русском слове», «Новом журнале» и дольше всего, с 1932 по 1965 год, в «Социалистическом вестнике».
49
Имеется в виду книга: Цветаева М. «После России: 1922–1925» (Париж: тип. Union, 1928).
50
Болезнь Адамовича была не «дипломатической», 14 февраля 1955 года он писал Бахраху: «Я сейчас – в немощах и болезнях. Был грипп, а теперь болят глаза, да так, что я сижу в темных очках, а пишу или читаю только вопреки доктору, категорически это мне запретившему» (BAR. Coll. Bacherac. Box 1).
51
Текст заметки воспроизводится в примечаниях к данному тому.
52
Речь идет о книге: Труайя Анри. В горах ⁄ Перевод Е. Добромысловой. Нью-Йорк: Изд. имени Чехова, 1954. Рецензия Адамовича была опубликована спустя полтора месяца: Адамович Г. «В горах» // Новое русское слово. 1955. 23 октября. 15457. С. 8.
53
Книга Камю в переводе Адамовича была опубликована десятью годами позже: Камю Альбер. Незнакомец ⁄ Пер. и пред. Г. Адамовича. Paris: Editions Victor, [1966].
54
Издательство имени Чехова – самое крупное книжное предприятие за всю историю эмиграции – существовало на американские деньги. В 1955 году оно перестало принимать рукописи и вскоре прекратило свою деятельность. Дамоклов меч прекращения финансирования висел над издательством почти с самого начала, и все же оно продержалось четыре года (1952–1956), выпустив большое количество ценных книг. См. обзорную статью о деятельности издательства: Karpovich М. The Chekov Publishing House // Russian Review. 1957. Vol. 16. 1 (June). P. 53–58.