Читаем без скачивания Трагедия в Равенсторпе - Дж Коннингтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К великому разочарованию столпившихся у входа людей, с интересом наблюдавших за происходящим, Моулд исполнил приказание.
— Джоан, будь добра, пройдись вдоль витрин и посмотри, не пропало ли что-нибудь.
Джоан послушно обошла всю комнату и доложила, что, кажется, все на месте.
— Все шкафы заперты, и все стекла целы. По-моему, па полках все на месте.
— Что скажешь насчет того сейфа в стене?
— Там иногда хранятся особо ценные вещи, но сегодня мы все выставили, и сейф пуст.
Она подошла к сейфу и распахнула дверь, демонстрируя голые полки.
— Обычно мы принимаем меры предосторожности. Дверь музейная в этой комнате железная, и замок с секретом. Мы только сегодня все выложили на витрины.
Сэр Клинтон воздержался от комментариев, поскольку знал, что девушка и так чувствует себя виноватой. Он стал осматривать разбитую центральную витрину, точнее, разбит был небольшой ее кусок.
— Джоан, можешь сказать, что здесь пропало?
Джоан послушно подошла и пробежалась взглядом по оставшимся предметам.
— Нет медальонов с изображением Медузы! — воскликнула она и побледнела от ужаса. — Сэр Клинтон, они забрали самое ценное сокровище. Отец скорее расстался бы со всем остальным, чем с медальонами, я знаю.
— Больше ничего не пропало?
Джоан еще раз оглядела витрину.
— Нет, по-моему, больше ничего. Хотя подождите! Еще взяли копии! Было три медальона и три их гальванических копии, Фокстон Клиффорд сделал. Пропали все шесть медальонов.
Она бросила последний взгляд на разбитую секцию.
— Все, насколько я могу судить, больше ничего не пропало. Кое-что сдвинуто с места, но исчезли только медальоны и их копии.
— Ты уверена?
— Вполне.
— Ну-ну. Мы, конечно, проверим по каталогу, но думаю, ты права. Эти медальоны — отличная добыча для двухминутной работы. Наверное, они сначала просмотрели все экспонаты и выяснили, что здесь самое ценное.
— Но копии-то им зачем? — удивилась Джоан и сама тут же дала объяснение. — О, они не знали, где оригиналы, а где копии, и на всякий случай забрали все.
— Вероятно, — согласился сэр Клинтон. — Но не будем торопиться. Пока нет улик, лучше не забивать голову всякими домыслами.
— Понимаю, — сказала Джоан, и в ее голосе послышалось прежнее лукавство. — Я буду Ватсоном, да? А вы сейчас мигом докажете, какая я тупица? Я угадала?
— Не совсем, — улыбнулся сэр Клинтон. — Просто сначала факты, а уж потом версии.
Он обернулась к смотрителю.
— Мы вас слушаем, Моулд. Изложите подробно все события, и постарайтесь — по порядку.
Моулд долго что-то обдумывал; наконец заговорил.
— Я хотел вспомнить, сколько людей было в комнате перед тем, как погас свет, но не получается, сэр Клинтон. Сдается мне, что пока я не перекрыл выход, многие успели сбежать, воспользовались темнотой. Во всяком случае, когда я стал всех переписывать, то понял, что людей что-то маловато. Вот и все, что я могу сказать, сэр.
Сэр Клинтон похвалил Моулда за предусмотрительность.
— Теперь расскажите, что было после того, как погас свет. И поточнее. Расскажите все, что вспомните, все детали.
Моулд уставился в угол комнаты возле сейфа.
— Я обходил комнату по кругу весь вечер, сэр. Ни разу не остановился. Перед тем как погас свет, я отошел от этой витрины, — он указал на центральную, — дошел до входа во вторую нишу, это прямо перед вами, потом до сейфа и уже собрался повернуть назад, как раздался пистолетный выстрел.
— Это было первое, что привлекло ваше внимание? — спросил сэр Клинтон. Это важно, Моулд, подумайте.
— До этого ничего необычного не было, — подтвердил Моулд. — Ну вот, грянул выстрел, погас свет, и я услышал звон стекла — во всей комнате.
— Значит, свет погасили выстрелом? — сам себе сказал сэр Клинтон. Он посмотрел на резной деревянный потолок, но ничего особенного не увидал.
— Джоан, у вас в доме не найдется бинокль? Полевой или хотя бы театральный? Скажи, пожалуйста, Моулду, где его взять. Джоан объяснила, и смотритель ушел.
— Постучите, когда вернетесь, — приказал сэр Клинтон. — Я запру дверь от непрошеных посетителей.
Когда Моулд уже не мог их слышать, сэр Клинтон спросил:
— Этот Моулд — падежный человек? Что ты о нем знаешь, Джоан?
— Он главный смотритель. Мы всегда ему полностью доверяли.
Она пыталась понять, что на уме у сэра Клинтона.
— Не думаете же вы, что это он все организовал? Не может такого быть!
— Пока я просто собираю факты. Я всего лишь хотел узнать, считаете ли вы Моулда падежным человеком.
— Безусловно, всегда считали.
— Хорошо, так и запомним; надеюсь, все разъяснится и твое мнение подтвердится.
Через несколько минут в дверь постучали — сэр Клинтон впустил смотрителя.
— Полевой? Отлично, в них сильные линзы.
Он навел резкость и с минуту рассматривал потолок. Наконец, протянул бинокль Джоан.
— Смотри сюда, — он указал нужное место.
Джоан быстро его нашла.
— Вижу, — сказала она. — Это дырка от пули, да?
Сэр Клинтон кивнул.
— Пуля разбила лампочку и отлетела сюда. Моулд, подвиньте стремянку, я хочу получше рассмотреть.
Больная нога затрудняла движения, но он все-таки залез на стремянку и стал изучать пулевое отверстие.
— Похоже, двадцать второй калибр. Такой пистолет ничего не стоит спрятать в кармане.
Он мысленно провел линию от пулевого следа до лампочки.
— Очевидно, выстрел был сделан из той ниши. Моулд, встаньте туда, где вы были в момент выстрела. Вы видите, что в нише?
Моулд посмотрел; между ним и местом, откуда стреляли, находится шкаф.
— У них все было продумано, — сказал сэр Клинтон, услышав отчет Моулда. Если бы человек разрядил свой пистолет под носом у Моулда, тот запомнил бы его костюм. Стреляя из укрытия, он был в безопасности и мог располагать большим временем.
Он слез со стремянки и провел эксперимент: встал туда, откуда стреляли. Было очевидно, что в момент выстрела смотритель не мог видеть стрелка.
— Что было дальше, Моулд? — спросил сэр Клинтон, возвращаясь к центральной витрине.
Моулд почесал за ухом, как бы вспоминая, но тут же смущенно спрятал руку за спину.
— Грохнул выстрел, сэр, и осколки лампочки разлетелись по всей комнате. От неожиданности я прямо остолбенел, тут любой бы растерялся: свет погас, и все такое, — и прежде чем я успел пошевелиться, кто-то схватил меня сзади за руки и развернул лицом к стене. Он так скрутил мне руки, что я не мог вырваться, оставалось только лягаться, и то поаккуратнее, иначе я бы упал на живот.
— Вы хоть попали в него?
— Один раз попал, сэр. Но ударил несильно, только задел.
— Жаль, — сказал сэр Клинтон. — Было бы очень кстати, если бы вы пометили его хорошим синяком.
— О, синяк будет, можете не сомневаться, сэр. Но он оказался такой прыткий, что все равно удрал.
— А потом? — спросил сэр Клинтон увлекшегося комментариями Моулда.
— Почти сразу же после того, как погас свет, я услышал, как разбили стекло — звук был, будто бросили камень в окошко. Мне показалось, но я не ручаюсь, что было два удара один за другим. Но я не уверен. Потом в темноте была потасовка, но кто с кем дрался, я не могу сказать. Я старался вырваться.
Сэр Клинтон подошел к разбитой витрине и стал рассматривать стекло.
— Вы ищете отпечатки пальцев? — спросила Джоан, подойдя к нему.
Сэр Клинтон покачал головой.
— Это бессмысленно. Наверняка за вечер к витрине прикасалось столько людей, разглядывавших коллекцию, что отпечатков слишком много. Нет, я пытаюсь найти подтверждение тому, что было два удара. Похоже, Моулд прав. Посмотри, как треснуло стекло — тут две разновидности трещин. Видимо, ударили сначала сюда, — он показал, — длинные трещины идут в этом направлении. Второй удар — вот сюда — пришелся уже по следу от первого. Но это, в сущности, ничего не значит. Оба удара мог нанести и один человек. Моулд, обратился он к смотрителю, — как по-вашему? Какой интервал был между этими Двумя ударами?
Моулд долго размышлял.
— Я так думаю, сэр, секунд пять. Но ручаться не могу.
— Хотелось бы знать точнее, — сказал шеф полиции. — Если действительно прошло пять секунд, то это два разных человека. Когда один человек бьет два раза, он не будет ждать целых пять секунд.
Сэр Клинтон еще раз осмотрел разбитое стекло.
— По краю отверстия — острые обломки, но крови не видно. Если парень бил в темноте рукой и не порезался, значит, на нем были толстые перчатки.
Он обернулся к смотрителю.
— Моулд, вы можете выйти и подержать людей в сторонке еще минуту-другую. Скоро мы получим известия от наших охотников. Если кто-то захочет просто посмотреть, как я работаю, — так и быть, впустите его, но любителей задавать вопросы пока держите подальше.