Читаем без скачивания Шанс на жизнь, шанс на смерть. Часть вторая: Князь - Alisse
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь Гарри продвигался вперед один. Хрустальные стены переливались в свете магического огонька, ослепляя внезапными радужными всполохами. Гарри вынужден был погасить его и полагаться на тот мутный рассеянный свет, что шел из самих этих стен, из хрустального пола и потолка.
Проход постепенно расширялся, пока, наконец, Гарри не оказался в довольно большой зале, сверкающей всеми цветами радуги в ставшем более ярком свете. Идти было тяжело, словно ноги не ступали по твердому холодному хрусталю, а увязали в болоте. Гарри упорно двигался вперед, к выходу на противоположном конце, минуя сверкающие глыбы. Внезапно одна из них привлекла его внимание, и Гарри подошел ближе, с легкостью свернув с прямого трудного пути.
В хрустальной глыбе оказалось небольшое углубление, наполненное крупными драгоценными камнями — синим, красными, зелеными, розовыми... Все это великолепие плеснуло в глаза небывалой яркостью, сочностью красок. Гарри набрал пригоршню камней и ссыпал их обратно, пока в руке не остался последний камень — огромный изумруд. Гарри и раньше видел драгоценности — в той же Тайной Комнате и в факультетских часах, отмеряющих помимо времени еще и количество заработанных баллов. Но никогда прежде ему не доводилось держать в руках такой камень. Должно быть, он стоит целое состояние.
Гарри положил изумруд к остальным самоцветам и отошел, с трудом волоча ноги. Та странная сила, которая не дала пройти Рыцарям, становилась все мощнее, и Гарри каждый шаг давался огромным усилием воли. Теперь в каждой хрустальной глыбе, которую он миновал, сверкало наполненное самоцветами и золотом углубление, маня взгляд. Здесь было столько сокровищ, что хватило бы одарить всех студентов Хогвартса и жителей Хогсмида так, чтобы они всю жизнь не бедствовали.
Добравшись до выхода, Гарри, не удержавшись, оглянулся. Хрустальная зала казалась брильянтовой и будто была не просто вместилищем, а самым что ни на есть чудесным сокровищем.
Вместо коридора Гарри очутился во второй зале — тоже хрустальной, только больше и без драгоценных камней, приглашающе рассыпанных повсюду. В центре ее стояло полукругом три продолговатых черных камня, отесанных довольно грубо, и чуть дальше был еще один камень — белый, размером больше и вызвавший у Гарри ассоциации с теми алтарями, с которыми он имел дело под чутким руководством Гарри-из-будущего. Однако ничего, кроме этих камней, здесь больше не было, и у Гарри зародилось смутное опасение, что тут уже побывал кто-то до них. Кто-то, забравший Экскалибур.
Тем не менее, он подошел ближе, держа волшебную палочку наготове и настороженно рассматривая камни. В них было что-то особенное, магическое. Но пассивное, скрытое от всего мира и от глаз приходящих сюда.
Гарри провел рукой над одним из камней, не рискуя прикоснуться. Ладонь слегка онемела, от запястья к плечу прокатилась волна теплых иголочек. Неожиданно застоявшийся воздух дрогнул над камнем, и Гарри отдернул руку, попятился на пару шагов.
Над этим камнем и над двумя другими взметнулись фигуры в темных плащах. Это были белокурые молодые женщины, очень красивые — ничуть не уступающие волшебно прекрасным вейлам. Они держала в руках чаши, в которые макали пальцы и брызгали жидкость на белый алтарь. Там, куда попадали эти призрачные капли, расцветал искусный рисунок эпичных сражений, время словно бы перематывали назад с чудовищной скоростью, и стертые тысячелетиями детали возрождались в камне.
Гарри стоял чуть в стороне, благоговейно глядя на человека в траурных багряных одеждах, возлежащего на алтаре. Тяжелые складки ниспадали до пола — как струились ручьи крови, мертвенно бледное лицо было спокойно. Он не был красив, этот человек, но он был велик — все в его облике даже в посмертии дышало необыкновенной чарующей силой. Легендарный король Артур.
Прославленный меч, тот самый Экскалибур, лежал у него на груди, темный эфес был крепко сжат пальцами, унизанными кольцами. По лезвию пробегали блики, подсвечивая серебрящиеся рунические заклинания.
Гарри, затаив дыхание, приблизился к белому алтарю, опустил волшебную палочку. Фигуры над темными камнями застыли, король был мертв уже много лет. Должно быть, это Гарри необдуманным движением разбудил спящую магию этого места, и спрятанное тело возникло из ниоткуда, где оно покоилось до этого.
Лицо короля, неживое и неподвижное, казалось лицом только что усопшего человека — на нем не было ни трупных пятен, ни следов гниения, ни прочих страшных свидетельств смерти. Гарри пока что не решался прикоснуться к нему или взять меч. Мурашки бежали по коже от одного вида короля, который, казалось, вот-вот проснется и обратит суровый взор на наглеца, посмевшего потревожить его долгий сон.
Взгляд Гарри снова упал на меч. Длинное острое лезвие блестело само по себе, наполненное режущим Светом. Это и было то самое оружие, за которым они пришли сюда. Легендарный непобедимый клинок, принадлежащий не менее легендарному королю. Настала пора ему сменить владельца и снова послужить благой цели.
Гарри почтительно склонил голову перед своим предшественником. Между ними были века, между ними были другие волшебники — другие Князья. Но, тем не менее, именно они вдвоем сочетали в себе и Свет, и Тьму и были связаны крепче, чем кто бы то ни было до них и будет — после них. Как Мерлин когда-то изменил ход истории, так и Гарри-из-будущего совершил невероятное.
— Я клянусь быть достойным, — громко произнес Гарри, обращаясь одновременно к Артуру и к тому, кого искренне и преданно считал своим подлинным Князем. — Вы можете идти с миром, а мы будем стоять на страже, пока и нас не сменят другие, не менее достойные. Да будет так!
Мертвые пальцы разжались, выпуская меч. Гарри взялся за эфес, на мгновение коснувшись могучей холодной руки. И стоило завладеть мечом, как тело короля истаяло искрами света — точь-в-точь так, как истаивало тело Гарри-из-будущего на поляне Запретного леса. Они оба ушли, приняв клятву и оставив свое достояние преемнику.
Резной алтарь опустел, снова став продолговатым белым камнем со стершимся резным рисунком. Меч в руке Гарри не был тяжелым по весу, но ответственность, которую налагало владением им, казалась не легче гранитной плиты.
Обратный путь был намного легче. Почему-то не получилось уйти тенями, и Гарри ступал по хрустальному полу, озираясь по сторонам. С одной стороны, это была все та же зала с драгоценными камнями, которую он миновал всего-то четверть часа назад, с другой — теперь он ясно видел, что здесь расположены хрустальные гробы, в которых покоятся тела — разных национальностей, в разных одеждах. Вереница Князей, появлявшихся и уходивших веками и нашедших здесь свой последний приют. В одном из гробов Гарри узнал тело Артура в багряном платье. По соседству лежало тело старца в белой мантии, и в их чертах угадывалось неоспоримое сходство.
У самого выхода Гарри остановился, напоровшись взглядом на последний гроб — пустой. Если прочие походили на хрустальные глыбы, в которые вмурованы тела, то этот был приглашающе оставлен без крышки. Все, что в нем было, это свиток, который Гарри и забрал, не сомневаясь в том, кто и зачем приготовил его. Последний гроб, пустой, был для недавно почившего Князя, и Гарри не сдержал вздох облегчения, в последний раз оглянувшись на усыпальницу.
Вход за его спиной немедленно затянуло прозрачным хрусталем, как льдом, скрывая склеп от суеты внешнего мира. Возможно, они ждут чего-то, эти великие волшебники, спящие в пещерах. Чего-то по-настоящему страшного, что пробудит их, вдохнет в них силу и магию и призовет на защиту — всех сразу. А может, этого никогда и не произойдет.
Гарри шел вперед, твердо зная, что однажды и он присоединится к этим людям в их сне и ожидании. А пока — его путь не закончен.
* * *
Змей гневно шипел, мелко тряся хвостом с погремушкой. Гарри смотрел на него, размышляя о степени ядовитости демонстрируемых клыков и о том, что раньше не слышал этого странного шебуршащего звука. Должно быть, на этот раз Змей действительно рассердился. Однако реагировать на подобное Гарри устал.
Как выяснилось, пробыл он в пещерах не полчаса, как ему казалось, а без малого неделю. Всякая связь с ним оборвалась, пробиться сквозь тот странный охранный барьер рыцари не смогли, и все, что им оставалось, это дежурить парами в пещерах, дожидаясь своего Князя. Видимо, концентрация магии в склепе была настолько высока, что вызвала искажение времени в этом замкнутом пространстве.
Как бы то ни было, триумфальное возвращение Гарри ознаменовалось масштабным столкновением волшебников с Пожирателями Смерти. Рыцари, вдохновленные удачной вылазкой в пещеры, разгромили противника в пух и прах, и это была первая громкая победа за последние несколько месяцев.
Последовавшая ссора с Эшли была не менее громкой. Гарри затруднялся определить, почему Эшли, всегда самая дружелюбная с ним, оказалась в итоге той, кто не смог взять себя в руки и устроила безобразную сцену. Легкое напряжение между ними, возникшее после размолвки в кабинете, вылилось в скандал, единственным свидетелем которому оказался Змей.