Читаем без скачивания Прем Сагар - Лаллу Джи Лал
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Не следовало делать так тебе, возница!
Увидел — я без чувств — и в бегство с колесницей,
Покинув поле брани, мчишься ты домой!
Не должен поступать так доблестный герой!
У нас в роду у Яду не было таких,
Кто б в страхе пред врагами сам бежал от них!
Ты видел ли когда-нибудь, чтоб я бежал? Зачем же ты сегодня там заставил так бежать постыдно с поля? Когда об этом кто услышит, смеяться будут, издеваться надо мной! Не доброе ты сделал дело, что так без пользы запятнал меня позором!» Махарадж! Услышав это, возница сам сошел немедля с колесницы и стал пред ним. Сложивши поднятые руки, склонив свою главу, он молвил: «О, господин! Ты знаешь правила! Такого в мире нет закона, которого б не ведал ты! Ведь сказано:
„Когда воитель ранен, пал на колеснице,
Тогда его увозит доблестный возница.
Когда же сам возница падает от ран,
Пускай боец спасает, сам оставя брань!“
Дубиной ты могучий здесь имел удар,
Тебе отшибло память, чувства потерял.
Тогда с тобою с поля битвы я бежал,
И вот, боясь позора, здесь ты задрожал!
Ты отдохнул часок здесь. Нужен был покой!
Теперь вернемся снова; ну, вступай там в бой!
Ты знаешь все законы, правила борьбы,
Посмешищем не будешь, вождь наш, не скорби!
Теперь без промедленья бей своих врагов,
Разрушь скорее чары Мая, данавов!»
Махарадж! Сказавши так, возница шри Прадьюмну джи привез к воде. Там шри Прадьюмна в воду погрузился, омыл свое лицо и руки, ноги; пришел в себя, надел доспехи, шлем; взял лук и стрелы и сказал вознице: «Добро! Что было, то прошло! Теперь скорей вези меня туда, где Дьюман с ядавами бой ведет!» Услышав это слово, возница вмиг доставил колесницу шри Прадьюмны джи туда, где шел жестокий бой. Едва примчался, он с грозным вызовом воскликнул: «Что ж ты дерешься то с одним там, то с другим? Иди сюда, передо мною становись, и я пошлю тебя без промедленья к Шишупалу!» Когда, услышав это слово, Дьюман вдруг обрушился на шри Прадьюмну, Прадьюмна джи пустил вдруг несколько могучих стрел и повалил его. А Самба изрубил всю рать асуров и в море потопил“.
Рассказав это сказанье, шри Шукадева джи молвил: „Махарадж! Когда все ядавы сражались в Дваркапури с полчищами ракшасов так целых двадцать семь дней, то проникающий в сердца шри Кришначандра джи, хоть был он в Хастинапуре, увидел бедствия все Дварки и сказал царю Юдхиштхире: «Махарадж! Я видел ночью сон, что в Дварке бедствие великое, все ядавы страдают тяжко. Поэтому ты повели мне поскорей вернуться в Дварку!» Услышав это, Юдхиштхира, сложивши поднятые руки, так сказал: «Как господу угодно!» Когда слова такие вышли из уст царя Юдхиштхиры, шри Кришна с Баларамом джи простилися со всеми. Невдалеке от города они вдруг видят: слева убегает лань, а прямо перед ними стоит, облизываясь, пес. Увидев это знамение злое, сказал так Хари Балараму джи: «Брат! Я двинуся вперед, а ты со всеми следуй в Дварку!»
Царь! Сказав так брату своему, шри Кришначандра джи немедля двинулся вперед и прибыл в Дварку. Приблизившися к полю брани, видит он: асуры с четырех сторон жестоко поражают ядавов, а ядавы в смятеньи страшном отбиваются от них. Когда, увидев это, Хари джи остановился на горе, то сзади подоспел и Баладев джи. Тогда шри Кришначандра джи сказал так Балараму: «Брат! Немедля отправляйся, охраняй народ и город, а я их разобью и догоню тебя!» И, получив веленье господа, шри Баларам отправился немедля в город, а Хари сам остался там на поле брани, где шри Прадьюмна джи боролся с Шальвой. Едва приблизился владыка Яду, послышался звук раковины дивной, и все узнали, что шри Кришначандра прибыл.
Махарадж! Когда господь явился, то Шальва на своей волшебной колеснице ввысь взлетел и стал с небес метать вдруг огненные стрелы. Тогда шри Кришначандра джи немедля отсчитал шестнадцать стрел и так ударил, что колесница и возница Мая вверх полетели, а сам он кувырком вниз полетел. Упав с огромной вышины, он все же овладел собой, пустил стрелу; попав нежданно в руку Хари, закричал он: «Эй, Кришна, стой! Хочу я силу посмотреть в единоборстве! Ты хитростью убил Шанкхасура, Бхавмасура и Шишупала и других великих и могучих воинов. Теперь, однако, трудно будет здесь тебе спастися от моей руки!
Теперь тебе пришлося встретиться со мной!
Оставь же хитрость, плутни, сам вступай ты в бой!
Твои враги Банасур, гордый Бхавмасур
Заждалися тебя там! Каждый ждет асур!
Тебя туда отправлю! Не сбеги назад!
Коль убежишь отсюда, славы не видать!»
Когда, услышав это слово, шри Кришначандра джи сказал: «Глупец тщеславный, трус жестокий! Ведь кшатрий, истинный герой, могучий, не станет так бахвалиться ни перед кем до боя!» То Шальва, услыхав, накинулся на Хари джи и в ярости занес над ним свою дубину. Господь рассек ее легко, свободно, и она упала. Потом шри Кришначандра сам нанес ему удар дубиной! От этого удара Шальва два часа лежал без чувств там под покровом майи. Потом обманный образ принял и, приблизившись к шри Кришне, он сказал:
«Мать Деваки прислала, в страхе там она:
Враг Шальва Васудева вдруг в полон угнал!»
Махарадж! сказав такое слово, ракшас убежал оттуда и, подойдя к шри Кришначандре, закричал: «Эй, Кришна! Смотри! Я захватил в полон уж твоего отца! Теперь отрежу голову ему и в море потоплю всех ядавов! Потом убью тебя и буду царствовать один над всей землей!» Махарадж! Сказавши так, он на глазах у Кришны отрубил внезапно голову у Васудева, созданного майей, и насадив ее на острие копья, всем показал ее! Увидев чудо майи, сначала сам господь оцепенел. Потом, придя в себя, сказал себе в душе: «Да как могло случиться, чтобы на глазах у Баларама джи он мог схватить вдруг Васудева джи и привести сюда! Да разве он