Читаем без скачивания Запоздалое счастье - Шэрилин Лэнг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Предвкушение счастья охватило ее.
В аэропорту Элизабет ждал открытый серебристый «бьюик».
— Меня зовут Хесус, — весело сообщил смуглый водитель в белом костюме, укладывая ее чемодан в просторный багажник. — Буду рад помочь в любую минуту, пока вы гостите у нас.
Как здорово, подумала Элизабет. Хесус показался ей славным парнем. Он открыл дверь, и она уселась на заднее сиденье.
— Далеко нам ехать?
— До виллы минут сорок — совсем недолго. Наша повариха как раз успеет приготовить ужин. — Хесус снова улыбнулся, и машина рванулась вперед под зажигательные звуки фламенко.
Элизабет откинулась на мягкие подушки. Как подходил страстный танцевальный ритм к здешнему палящему солнцу, красной земле, невероятно ярким цветам и экзотическим запахам, которыми был напоен ветер, бивший ей в лицо! Элизабет бросила взгляд на свои дамские часики, прикидывая, что может успеть сделать сегодня в этом раю, чтобы не упустить ни минуты блаженного наслаждения.
Было самое начало восьмого. Отлично! Перед ужином она искупается в океане, потом распакует чемоданы и отправится спать, чтобы как следует отдохнуть, а с утра позвонит Филиппу.
Вилла, куда Хесус доставил ее, поражала своими размерами и красотой. Белые стены приземистого строения увивали плети буйно цветущих растений. Ухоженный сад благоухал. Изумительное местечко! Может быть, стоит задержаться не на пару дней, а чуть подольше?..
Беззаботно улыбаясь, Элизабет направилась к входу. Когда же дверь открылась, блаженная улыбка мгновенно исчезла с ее лица.
— Что ты тут делаешь?
— Я твой сосед, — весело сказал Филипп, спускаясь по ступенькам. — Разве ты не рада? Мы будем жить здесь вместе.
Глава 4
Элизабет стояла на пороге виллы, не зная, как ей быть.
— Это что, шутка? — ледяным тоном сказала она наконец. — Если действительно шутка, то совсем не смешная.
— Да с чего мне разыгрывать тебя?.. Я живу на этой вилле.
Догадаться не составляло труда. На нем были кремового цвета брюки и светло-розовая жилетка, надетая прямо на голое тело. Мускулистые руки и широко развернутые плечи покрывал свежий загар. Видимо, он успел отдохнуть и выглядел свежим и бодрым. Не то, что я, подумала Элизабет. Ее узкая юбка и блузка с длинными рукавами были явно не к месту, а белая кожа не видела солнца уже много месяцев.
Филипп обладал удивительной способностью везде чувствовать себя непринужденно и естественно, будь то в Лондоне или Нью-Йорке. Во время деловых переговоров или обсуждая местные спортивные новости в деревенской пивной, он умел находить общий язык со всеми. Притом всегда оставался самим собой, ни на минуту не забывая, кто он, в любых обстоятельствах излучая приветливость и обаяние. В свое время это восхищало Элизабет, сейчас она испытывала прямо противоположные чувства.
— В таком случае, живи здесь на здоровье, а я уезжаю, — заявила Элизабет и поискала глазами Хесуса. Лучше потратить время и поехать в другой отель, чем оставаться хоть на мгновение.
Однако Филипп опередил ее.
— Спасибо, Хесус. Можешь быть свободен. Как договорились, ждем тебя утром, после завтрака.
— Эй, подожди минутку! — крикнула Элизабет.
Она спохватилась слишком поздно. Поставив у ступенек ее чемодан и сумку, Хесус уже вскочил в свое авто и умчался.
Элизабет растерялась. Если она сейчас развернется и, бросив вещи, отправится на поиски отеля, Филипп наверняка остановит ее, чтобы не доставить удовольствие прислуге небольшим скандалом.
— Не знаю, что за игры ты затеял, но будешь жить здесь без меня, — Элизабет бросила нетерпеливый взгляд по сторонам. — Будь добр, покажи, где телефон. Я хочу вызвать такси.
— Давай я лучше покажу тебе твою комнату.
Филипп направился к багажу, явно собираясь отнести вещи наверх. Элизабет загородила ему дорогу.
— Наверное, ты оглох. Я сказала, не собираюсь здесь задерживаться. Покажи, где телефон. — Ее глаза зажглись недобрым огнем.
— Я слышал. Не волнуйся.
Филипп стоял совсем рядом, и Элизабет показалось, что она чувствует запах солнца, исходящий от его кожи. Слишком для нее памятный! Слишком знакомый!
— Что происходит, в конце концов? Почему ты устраиваешь скандал? — совладав с мимолетным наваждением, воскликнула Элизабет.
— Не я устраиваю. Как раз ты подняла шум.
Элизабет пожалела, что встала между ним и своим багажом. Она оказалась в ловушке, близость Филиппа выводила ее из равновесия. Она сделала попытку отойти в сторону.
— Зачем тебе уезжать отсюда? — Он показал рукой на элегантный холл. Широкая лестница вела в комнаты наверху, солнце отражалось в зеркалах, вощеном паркете. — Нам обоим хватит места. Я же не предлагаю тесниться в одной комнате, если это тебя беспокоит.
Элизабет проигнорировала его насмешливый тон, что-то шевельнулось у нее в душе. В свое время просто быть с ним в одной комнате, а потом в постели — доставляло величайшее наслаждение. Она подавила в себе желание, вспыхнувшее было, когда она представила, как к ней прикасались его теплые пальцы.
— Однако, — быстро нашлась она, — дело не в этом, а в том, что я приехала сюда в полном убеждении, что вся эта вилла будет в моем распоряжении. Только это устраивает меня. Я не намерена жить здесь с кем-либо. Так что, скорее я… — Но тут она остановилась. Ей пришла в голову одна мысль: — Кстати, что ты вообще здесь делаешь? Почему не остановился у себя дома? Неужели все это подстроено, чтобы позлить меня?
— Боже мой! — усмехнулся Филипп. — Неужели ты на самом деле считаешь, будто я готов устроить любой спектакль, лишь бы досадить тебе?
— Откровенно говоря, я бы не удивилась. Так оно и есть, ведь правда?
— Нет, не так. Если хочешь, я объясню. Видишь ли, дом сейчас на ремонте, и друзья любезно предложили пока пожить у них, здесь.
— А мне ничего не сказали! Даже через секретаршу не сообщили! Хороши!.. Знай я, что все так обернется, ноги моей здесь не было бы.
— Подожди с упреками. Это не их, а моя ошибка.
Слова прозвучали не как извинение, а как констатация факта. В голосе Филиппа не было и тени раскаяния.
— Мои друзья сейчас в Штатах, и твоя секретарша говорила не с ними, а с их племянницей. Я помню, что твой отец всегда гостил здесь, когда бывал на Сент-Кристофере, и я предупредил племянницу, что не возражаю, если ты тоже захочешь пожить на вилле… Как бы то ни было, уверяю тебя, это никакой не заговор. Я поступил так, чтобы тебе было лучше.
Разумеется, она «поверила» ему! Как бы не так! Пусть не принимает ее за идиотку. Если он столь трогательно печется о ней, то тогда она Белоснежка, а Филипп семь гномов одновременно, подумала Элизабет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});