Читаем без скачивания Пираты Каллисто - Лин Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
КАМАД — изобретатель тайного приема, которому Лукор научил Джандара; знание этого приема делает фехтовальщика непобедимым.
КАМЧАН — верховный вождь племени ятунов.
КАНЕЛОН — раб в доме лорда Чама.
КОДЖА — вождь племени ятунов, который стал первым другом Джандара на Каллисто.
ЛОГУР — офицер Чак Юл.
ЛУКОН — псевдоним Джандара в доме Лукора во время его первого появления в Занадаре.
ЛУКОР — фехтовальщик из Ганатола, который подружился с Джандаром во время его первого пребывания в Занадаре.
МАРАДОЛ — прежний правитель Занадара.
МАРАК — молодой аристократ в Занадаре, один из учеников Лукора.
МАРУД — хозяин гостиницы в Шондакоре, который служил агентом ку тад во время оккупации города Черным Легионом.
МУРРАК — старший офицер Легиона.
НАРГА — капитан Легиона, служивший в дворцовой страже при Арколе.
ПАНДОЛ — верховный вождь клана Коджи.
ПАНЧАН — фаворит среди гладиаторов Занадара.
ЗОЛОТОЙ СОРАСТРО — драматург ранних времен; шондакорский Шекспир, Джандар посещает представление одной из его пьес во второй части.
СУДЖАТ — входил в свиту Коджи во время пребывания Джандара среди ятунов. Суджат учил Джандара общему языку Танатора.
ТОМАР — юноша, служивший на борту «Джалатадара».
ТОН — начальник игр на арене Занадара.
ТУТОН — правитель Занадара.
УЛ УЖАСНЫЙ — один из колдунов мозга из Куура, который приобрел огромное влияние в совете Чак Юл в последние дни оккупации Шондакора.
УЛЬТАР — бывший пиратский капитан, взятый в плен шондакорцами.
УРУШ — аристократ из Сорабы.
ФАРЗЕМУМ — торговый князь Нарука.
ХААКОН — шондакорский офицер на борту «Джалатадара».
ХУМ — отвратительный каменный идол, которому поклонялся Чак Юл.
ЧАМ — лорд из дома Искелиона в Наруке.
ЭЙКОР — молодой аристократ Занадара, один из учеников академии Лукора.
ЭРГОН — перуштарский раб, сражавшийся на арене Занадара и ставший другом Джандара.
ЯНТАР — стражник Занадара.
ЯРРАК — дядя Дарлуны; старший после Дарлуны в Шондакоре.
Заметки о танаторском языке
И в «Джандаре с Каллисто», и в последующих двух книгах капитан Дарк сообщает значительную информацию о языке Танатора.
Он не лингвист по образованию и не дает каких-либо систематизированных данных, но в ходе рассказа сообщает достаточно много. Сам он отмечает тот необычный факт, что все человеческие и нечеловеческие расы Танатора пользуются одним и тем же языком, и не только нет на Танаторе других языков, но сама концепция «другого» языка усваивается танаторцами с трудом. Обратите внимание на эпизод в четвертой главе «Джандара с Каллисто», где капитан Дарк описывает не то, как трудно было овладеть языком Танатора под руководством ятуна Коджи, а насколько сложно оказалось сообщить артроподу, что Дарк не знает языка и должен учиться ему.
Из материала трех книг кажется очевидным, что язык Танатора не имеет никакого отношения к земным языкам; во всяком случае я показывал список танаторских слов двум специалистам-лингвистам, доктору Ральфу Мортону Джеймисону, из моей старой альма матер, Колумбийского университета, и профессору Элтону Эймсу с факультета лингвистики Бруклинского колледжа. Оба специалиста заверили, что нижеследующий словарь танаторского языка никак не связан ни с одним из земных языков, о чем свидетельствует сопоставление с соответствующими терминами (профессор Эймс заметил, что этот язык больше всего похож на эсперанто, но я недостаточно знаком с этим знаменитым искусственным языком, чтобы высказывать свое мнение). Оба признали, что язык явно аналитического типа, в чем-то подобный тюркским или венгерскому, но сходство это только внешнее.
При изучении рукописей Дарка я подготовил нижеследующий краткий словарь.
Словарь танаторского языка
АККА-КОМОР. Насколько можно судить по словам капитана Дарка, этот термин означает «верховный вождь» и используется исключительно в племени ятунов.
АМАТАР. Собственность, ценная, но лишенная души вещь.
АРКОН. Кажется, у ятунов это — титул верховного вождя; возможно, соответствует слову «король».
БАЙС. Золотая монета крупного достоинства; помимо упоминания о байсе, капитан Дарк ничего не сообщает о денежной системе Танатора.
БОРАТ. Высокое дерево, растущее в джунглях Великого Кумулы. Капитан Дарк упоминает еще только двух представителей растительного царства Танатора.
ВАД. Переводится как «луна», например, в слове Оровад — Зеленая луна. Отметим, что познания танаторцев в астрономии крайне примитивны, они знают только четыре спутника, расположенные между их миром и Юпитером. Но Юпитер имеет двенадцать спутников,[29] причем внешние семь либо очень малы, либо слишком далеки, чтобы разглядеть их с поверхности Каллисто невооруженным глазом.
ВА ЛУ РОККА. Фраза, которую капитан Дарк переводит «так суждено», у воинов-ятунов она выражает философию фатализма, аналогичную арабской; у арабов — «кисмет».
ВАСТОДОН. Полуслон, полукабан, живущий в джунглях Великого Кумулы. Насколько сумел установить капитан Дарк, это самое крупное млекопитающее Танатора. По описанию Дарка, это животное с серебристо-серой шкурой, короткими мощными ногами, с плоскими толстыми ступнями, с головой, как у дикого кабана, со злобными свиными глазками и жесткой черной щетиной на длинном хватательном рыле. Это очень опасный зверь, вооруженный клыками вроде слоновых. В «Джандаре с Каллисто» капитан Дарк описывает схватку с вастодоном (глава 6).
ГОРДРА. Танаторское название глаза. Отметим, что, возможно, это форма множественного числа.
ГОРДРИМАТОР. Так танаторцы называют планету, известную нам как Юпитер. Я предполагаю, что это название означает гордра има тор, или «мир красного глаза», названный так из-за известного Большого Красного Пятна, наблюдаемого земными астрономами. Боги танаторцев называются «владыки Гордриматора»; по-видимому, священники Танатора (если таковые вообще существуют, поскольку в рассказе капитана Дарка они не упоминаются, за исключением коварного служителя дьявола Ула Ужасного) учат, что Юпитер — место пребывания богов. Но об этом мы можем только догадываться, сам капитан Дарк не раз отмечает, что слишком мало знает о религиозной жизни народов этой далекой планеты.
ДЕЛЬТАГАР. Чудовище танаторских джунглей, которое капитан Дарк описывает как двадцатифутового тигра с алой шерстью, его хвост похож на мощный хлыст с зубчатыми роговыми выростами на конце. У него огромные клыки, как у саблезубого тигра, два изогнутых рога на лбу и жесткая грива у основания черепа. Капитан Дарк убил одного дельтагара на арене Занадара (см. «Джандар с Каллисто», глава 12).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});