Читаем без скачивания Чувак и надувная свобода - Игорь Градов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через полчаса у дома была целая куча народа — сотрудники лаборатории плюс наши, Нортон с Френком. Совместными усилиями мы собрали почти всех зверушек, не хватало лишь одной мартышки — в суматохе она, похоже, спряталась меж ветвей и сбежала.
Общий ущерб от налета экологинь оказался на удивление небольшим — сломанный дверной замок да несколько поврежденных клеток, плюс скрывшаяся обезьянка. Ученые стали приводить в порядок помещения, а мы вернулись в участок.
Нортон выслушал мой доклад, не скрывая на сей раз своей обеспокоенности, потом отпустил домой — отсыпаться.
Билл отвез меня на стоянку трейлеров и сказал на прощанье:
— Знаешь, Чувак, у нас в городе происходят странные вещи. Никогда раньше эти сумасшедшие бабы не нападали на банки и не брали людей в заложники. И тем более не крали подопытных животных, обколотых невесть чем… Я подозреваю, что все это не просто так, что за этим кто-то стоит. Причем человек, у кого имеются далеко идущие планы. Ох, не нравится мне все это… И заметь, не только мне — Нортон тоже сильно обеспокоен. Ты обратил внимание, каким сегодня он был напряженным? Как будто чувствовал, что мы еще не такое увидим… Ну, ладно — живы будем, не помрем!
Я простился с Биллом и вошел в трейлер. Выпустив Чампа погулять, сделал себе пару бутербродов, открыл бутылочку пива и устроился на диване. Но перекусить мне не дали — с улицы послышался нервный лай. Я выглянул наружу — Чамп прыгал возле дерева и кого-то яростно облаивал. «Может, кошка? — лениво подумал я. — Хотя раньше Чамп никогда кисок не задирал и по деревьям не гонял — считал ниже своего достоинства. Нет, здесь что-то иное…»
Пришлось мне вылезти и подойти к Чампу:
— Ну что, дружище, кого ты там поймал?
Чамп гавкнул два раза и показал мордой на нижнюю ветку — на ней действительно кто-то прятался. Присмотревшись, я различил небольшое животное. Кто бы это мог быть? Но точно не кошка… Мне стало любопытно, и я полез наверх.
На ветке сидела мартышка — очевидно, та самая, что сбежала из лаборатории. Я удивился странному стечению обстоятельств, однако решил довести начатое дело до конца — поймать беглянку. Гоняться за ней, к счастью, не пришлось — как только она меня заметила, то сразу сама пошла на руки. Я подхватил и осторожно принес в трейлер.
При свете я разглядел, что это был молодой самец, возраст примерно полтора-два года. Часть волос на голове у него была выбрита (очевидно, для датчиков), а на теле виднелись следы от уколов.
— Да, братишка, досталось тебе, — присвистнул я, — поиздевались над тобой господа ученые! И что же мне с тобой делать, а? Может, вернуть в лабораторию? Ты хочешь обратно?
Мартышка каким-то образом поняла меня и отчаянно заверещала, протестуя против возвращения. Потом спрыгнула с дивана и забилась в самый дальний угол трейлера.
— Вижу, дружок, не хочешь обратно, — понял я. — Ладно, поживи пока у меня, там видно будет.
Я налил нежданному гостю воды, дал чипсов, и он с радостью принялся есть. Чамп внимательно наблюдал за ним, но никакой агрессии не проявлял. То ли сочувствовал нашему новому другу, то ли просто был равнодушен. Он, по большому счету, такой же пофигист, как и я.
Поев, мартышка залезла на диван и устроилась на подушке. Я решил ей не надоедать — пусть пока привыкает.
— Как же мне тебя назвать? — подумал я. — У всех должно быть имя… Может, Микки?
Мартышка что-то опять заверещала, и я решил, что это знак согласия. Отлично, пусть она (то есть он) будет Микки. Не хуже любого другого имени, прямо скажем.
Глава пятая
Все большие проблемы, как правило, начинаются с маленьких неприятностей. Не успел я расстроиться, что телик в участке в очередной раз забарахлил — и это во время игры моих любимых «Янки»! — как последовал вызов к капитану Нортону. Случилось это через несколько дней после налета на ветеринарную лабораторию, когда я уже и думать забыл об экологинях и их ненормальной атаманше. Как выяснилось, зря.
Капитан Нортон, нахмурившись, сидел за столом и сосредоточенно перебирал бумаги.
— Садись, — указал он на стул, — есть разговор.
Я вздохнул — меня одолевали нехорошие предчувствия. Как подсказывал мой жизненный опыт, если начальство предлагает тебе присесть и сообщает, что надо поговорить, то обязательно жди каких-нибудь гадостей. Так оно и вышло.
— Слушай, Чувак, — начал капитан, — у меня не слишком хорошие новости. Я только что поговорил с доктором Нельсоном из лаборатории, и он сообщил, что у них пропало несколько ампул с вакциной. Это новое экспериментальное лекарство, которое только начали испытывать. Оно, насколько я понял, очень дорогое, и конкуренты готовы заплатить кучу баксов, чтобы его заполучить.
— Так вот в чем была причина налета! — догадался я. — Девицы хотели похитить лекарство, а спасение подопытных зверушек — это, по сути, прикрытие. Несчастные животные им, получается, глубоко по фигу, главное — деньги. То-то я удивился, что они возятся с клетками, а не выпустят кроликов и мышей прямо на улицу.
— Животные им тоже были нужны, чтобы иметь образцы тканей, — пояснил Нортон. — Как сказал доктор Нельсон, важна не только сама вакцина, но и подопытные мыши и кролики, на которых ее испытывали. По их состоянию можно понять, как она действует. Поэтому девки и корячились… А когда поняли, что не удастся зверушек утащить, просто открыли дверцы — чтобы сбить нас с толку. Мы-то думали, что они борются за права животных, а на самом деле они тупо выполняли заказ конкурентов. К счастью, почти всех подопытных тварей поймали, не хватает только одной мартышки. Ты, случаем, ничего не слышал о ней?
Я пожал плечами — откуда же мне знать? Между тем Микки вот уже несколько дней жил у меня в трейлере и, кажется, привык. Он неплохо ладил с Чампом и даже научился самостоятельно открывать банки с пивом.
Я про Микки никому не рассказывал, даже Люси, сам не знаю почему — наверное, жалко его стало, столько всего натерпелся в лаборатории. Если ученые узнают, что он у меня, то непременно захотят вернуть, а мне при одной мысли об их экспериментах дурно делалось…
Между тем Нортон продолжал:
— Доктор Нельсон со своими учеными создал принципиально новое лекарство, но до конца проверить его не успел. Поэтому и опасается, что последствия могут быть непредсказуемыми… Особенно если ампулы попадут в чужие руки.
— Последствия для кого? — решил уточнить я.
— Для всех нас, — туманно ответил Нортон. — Допустим, эти дуры-экологини захотят вколоть вакцину какой-нибудь корове — просто так, ради эксперимента или, скажем, от злости… Они же все ненормальные! По своему действию эта вакцина, как пояснил доктор, очень напоминает вирус бешенства, причем срабатывает почти мгновенно. Нетрудно представить, что тогда произойдет. У нас в загонах на скотобойне — тысячи быков, и если вспыхнет эпидемия бешенства, то они вырвутся на свободу и разбегутся по всем окрестностям. В том числе и по Катарсису. Ты только представь себе картину — тысячи здоровенных, злобных быков несутся по городу, сметая все на своем пути… Как тебе картинка, а?
Я мысленно представил и ужаснулся, а потом спросил:
— А разве девицы не должны передать ампулы заказчику? Если налет был задуман ради их похищения, то логично предположить, что девки после акции должны сразу связаться с клиентом и отдать ампулы. В обмен на вознаграждение, конечно.
— Правильно, — согласился Нортон, — так, наверное, и должно было произойти. Но что-то у них пошло не так. То ли заказчик испугался и решил затаиться, переждать, то ли девицы не смогли сами с ним связаться… В общем, как бы там ни было, мы считаем, что ампулы все еще находятся у них. А наша задача — вернуть вакцину в лабораторию, причем как можно быстрее.
— Понятно, — кивнул я, — а что от меня-то требуется?
— Поскольку ты, Чувак, теперь считаешься главным специалистом по экологиням, — широко улыбнулся Нортон, — мы возлагаем на тебя особые надежды. Ты уже дважды имел с ними близкий контакт и оба раза благополучно остался в живых…
— …но при этом меня дважды чуть было не грохнули, — решил на всякий случай уточнить я.
— Верно, — согласился Нортон, — но ведь не грохнули же! Ты чертовки везучий парень, Чувак, и отлично проявил себя в деле. Так что мы очень надеемся на твою помощь.
— В чем же она будет заключаться? — спросил я, подозревая, что меня ждет какой-то подвох.
— Ты дважды видел этих баб с близкого расстояния, — пояснил капитан, — значит, можешь и опознать их…
— Мне что, теперь надо ходить по улицам Катарсиса и разглядывать всех девиц? — не понял я.
— Нет, — успокоил капитан, — они тебя сами найдут. Видишь ли, Чувак, через три дня в городе состоится большое гей-родео. Это наш фирменный праздник, в нем принимают участие ковбои, имеющие, скажем так, нетрадиционную сексуальную ориентацию. Пройдет оно недалеко от скотобойни, на арене. Гей-родео — штука забавная, бывает у нас каждое лето и считается главным праздником в году, — по крайне мере, ничего подобного нет ни в округе, ни во всем штате. На него, само собой, соберется куча народа — такое зрелище никто не пропустит. Припрутся, разумеется, все газетчики с телевизионщиками. Ясно, что эти чертовки экологини не упустят такой отличной возможности — показать себя, это же отличная реклама, пиар! В общем, мы считаем, что они готовят какую-то гадость на праздник. И, судя по всему, гадость эта будет весьма масштабной. Сам подумай: сначала налет на банк, потом похищение опасной вакцины… Все идет по нарастающей, отсюда и вывод — жди очень больших неприятностей! Я думаю, девицы проберутся на родео и попытаются заразить вакциной животных. А дальше — понятно, что случится: жуть и кошмар! Вырвавшиеся на свободу здоровенные быки, перепуганная публика, давка, паника, возможно — жертвы. И все это на глазах газетчиков и телевизионщиков!