Читаем без скачивания Свидание с джентльменом - Барбара Ханней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому мы налили себе по чашке кофе и стали мило болтать. О тебе.
Поверь, я не хотела сплетничать, Патрик, но твоя кухня так располагает к дружеским посиделкам! И Анжела оказалась первой англичанкой моего возраста, с которой я смогла посплетничать.
Анжела даже посмотрела фотографии на своем мобильном телефоне, чтобы отыскать твою, но боюсь, твои снимки она удалила, так как не нашла ни одного. Она сказала мне, что является очередной твоей девушкой в веренице отвергнутых подружек и что для тебя работа всегда на первом месте.
Например, ты пропустил ее день рождения, потому что должен был лететь в Цюрих (на уик-энд). И очевидно, ты часто отменял свидания, в последнюю минуту присылая свои извинения. Ведь тебе приходилось работать допоздна, а она уже потратила целое состояние, укладывая волосы, приводя в порядок ногти и, возможно, остальные части тела.
Я конечно же судить не могу.
Возможно, Анжела (и ее предшественницы) должна была быть более понимающей и терпеливой. Может быть, у тебя очень амбициозная и независимая натура, и ты не можешь не работать усердно. В конце концов, во время отпуска ты пишешь роман, пока большинство людей лежит на пляже и читает книги, написанные другими. Или, может быть, ты просто вдумчивее, внимательнее и настороженнее в личных делах, чем следовало. Ладно, на сегодня я много наговорила. Будь здоров!
Целую, Молли.
P. S. Анжела оказалась достаточно разумной, потому что вернула твой ключ.
Кому: Молли Купер
От кого: Патрик Найт
Тема: Re: Сказка, рассказанная ночью
Дорогая Молли!
Признаюсь, я совсем не подумал о том, что у Анжелы Карстерс может по-прежнему быть мой ключ. Мне жаль, что тебя потревожили неожиданным визитом, и большое спасибо за твои хлопоты. Ты славная подруга, Молли, и я очень тебе благодарен. Уверен, что и Анжела тебе благодарна.
Полагаю, мне следует поблагодарить тебя за отклик и совет по поводу моих предыдущих и, возможно, будущих подружек. Как я уже говорил, всегда полезно узнавать мнение человека со свежим взглядом.
Что касается неожиданных визитеров и сомнительных отношений, то и у тебя был визитер. Вчера заходил молодой мужчина. У него длинная рыжая борода и огромные мускулистые руки, покрытые татуировками. Он чрезвычайно вежливо спросил о женском нижнем белье, которое ты, очевидно, держишь здесь для него в доме.
Я был бы счастлив оказаться полезным для твоего друга. Может быть, я задал бы ему несколько вопросов, относящихся к делу. Но он показался мне очень скрытным, почти воровато-хитрым, и у меня сложилось отчетливое впечатление, что мое любопытство ему не понравится. Как ты можешь вообразить, я пребывал в некотором недоумении. Я понятия не имею, где могу найти для него белье его размера. Я предложил ему зайти через несколько дней. Каковы твои распоряжения или инструкции, Молли?
С самыми добрыми пожеланиями, Патрик.
Кому: Патрик Найт
От кого: Молли Купер
Тема: Re: Сказка, рассказанная ночью
Сейчас же сотри с лица ухмылку, Патрик Найт! Я знаю, о чем ты думаешь, так что прекрати. Этот визитер не мой парень и он не трансвестит.
Его зовут Дэвид Ховард, он мясник из Хорсшу-Бей. У него жена, которую он безумно любит, и трое детей, и он чрезвычайно надежный. Также Дэвид обладает потрясающим певческим голосом и исполняет главную партию в местной шоу-постановке. Перед отъездом я приготовила ему костюм, но я так торопилась подготовить дом к твоему приезду, что забыла отнести костюм в любительский театр.
Мне жаль, что Дэвид тебя побеспокоил. Это всецело моя вина. Я оставила костюм в черном пластиковом пакете на столе рядом со швейной машинкой в задней спальне. Поэтому я буду тебе очень признательна, если ты передаешь его ему, извинившись за меня.
Представляешь, какой будет шок и изумление, когда большой Дэвид, покрытый татуировками, выйдет на сцену в дамском белье?
Спасибо!
Молли.
Кому: Молли Купер
От кого: Патрик Найт
Тема: Одна посылка с дамским бельем доставлена по назначению
Любопытство заставило меня посмотреть на белье, перед тем как передать его Дэвиду, и я должен сказать, что ты очень искусная швея. Кружева на поясе с подвязками весьма привлекательны.
Ты легко отделалась в первом случае, Молли, но еще не все закончилось. У тебя был еще один визитер (осмелюсь предположить, что это — твой поклонник), который объявился здесь ближе к вечеру в надежде получить сеанс массажа. На вид он самый спортивный из встреченных мной на острове людей. Он очень расстроился, когда я сказал ему, что он не сможет пользоваться твоими услугами до конца июня.
Объяснитесь на этот раз, мисс Молли.
Пока я разбираюсь с твоими мужчинами, здоровяк смотритель, который переправлял крокодила на прошлой неделе, очень хотел узнать, когда ты вернешься.
Патрик.
Кому: Патрик Найт
От кого: Молли Купер
Тема: Re: Одна посылка с дамским бельем доставлена по назначению
Патрик, извини. Кажется, мои друзья действительно надоедают тебе. Парень, пришедший за массажем, — Джош. Но если честно, ему нужен не обычный массаж. Он футболист и играет за местную команду регби, у него проблема с плечами. Как и многие островитяне, он противится системе, и у него нет медицинской страховки. Джош не хочет тратить деньги на профессиональный массаж от физиотерапевта. Поэтому он приходит ко мне. Я массирую ему плечи. И только. Он поставляет мне рыбу, то есть набивает мне холодильник. Что до Макса, ловца крокодила, я понятия не имею, почему он обо мне спрашивает. Думаю, это всего лишь праздное любопытство.
В любом случае австралийские мужчины меня не интересуют. Я по-прежнему в поисках моего прекрасного англичанина.
Кстати, я купила билет Travelcard и теперь очень часто езжу на метро. В недавний выходной я была на Пикадилли-Серкус, где осматривала скрытые дворики и проходы церкви Сент Джеймс. Я нашла самый удивительный старинный паб на улице Или. Он такой маленький, темный и старый, и там остался пень от вишневого дерева, вокруг которого танцевала Елизавета I!
Я опьянела от избытка чувств, задумавшись, сколько исторических событий помнят эти крошечные комнаты.
Целую, Молли.
P. S. Я теперь такая путешественница! Прошлым вечером, засыпая, я без конца вспоминала предупреждение: «Mind the gap»[3].