Читаем без скачивания Герой должен быть один - Генри Олди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А Алкид был жив.
Ификл знал это.
Он только не знал, что будет, если один из близнецов – неважно, который – умрет первым, не дождавшись брата.
И поэтому – Алкид жив.
Они скоро встретятся.
Ификл не догадывался, насколько скоро это произойдет.
По правую руку, у скального разлома в два человеческих роста, послышался слабый вздох, словно каменная громада тихо прочистила легкие своих глубин; и Ификл, увязая в песке, двинулся к стеклянистому водовороту открывающегося Дромоса.
– Гермий! – обрадованно позвал он, надеясь узнать от легконогого бога что-нибудь о судьбе брата.
Но это был не Лукавый.
Рослая статная девушка выступила из мерцающей воронки; крупные черты лица и строгий, даже суровый взгляд делали ее старше, из-под сдвинутого на затылок легкого шлема с коротко остриженной щеткой гребня выбивались пышные пряди русых волос; в сильной руке девушка держала длинное копье, круглый же щит висел за ее спиной.
– Радуйся, Геракл! – негромко объявила девушка, бесцеремонно разглядывая Ификла, как раба, выставленного на продажу; или как навязанного союзника – кому что больше нравится.
Ее лицо было незнакомо, но на нем отчетливо проступала печать Семьи: брезгливо-жесткие складки в углах юного, прекрасно очерченного рта, привычно сдвинутые брови, словно шелковистые тучи над хребтом тонкой переносицы, опасные зарницы играют в синих глазах, готовых вмиг потемнеть…
И копье, копье в руке.
– Радуйся, Промахос![71] – кивнул Ификл, не вдаваясь в подробности, представляя, как выглядит со стороны: седеющий мужчина сорока лет, практически голый, покрытый старыми шрамами и свежими, еле подсохшими дарами прошлой ночи. – Не знаешь ли ты, что с моим братом?
То ли Воительнице пришелся по душе этот вопрос, то ли во внешнем виде Ификла крылись достоинства, которые можно было увидеть лишь взглядом грозной богини-девственницы – короче, лицо девушки смягчилось и потеплело.
– Он в безопасности, – низким, чуть хрипловатым голосом ответила Афина. – Отец вынес его из боя, приняв за тебя. Хотя, полагаю, лично я не спутала бы Геракла и его земного брата даже в горниле ночного боя.
– Не спорю, – вежливо кивнул Ификл, действительно не собираясь спорить.
Ситуация говорила сама за себя.
Кроме того, в ответе Афины крылся еще один смысл, незамеченный, пожалуй, даже ею самой: «Не спутала бы» – и конечно же, не стала бы выносить.
– А почему бы тебе не пасть на колени, – невинно поинтересовалась Афина, – и не воздать мне хвалу?
Ификл улыбнулся, огладив ладонями жесткую от морской соли бороду.
– А тебе это доставило бы удовольствие, Промахос? Ты только представь: ты выходишь из Дромоса во всем великолепии, а я грузно бухаюсь на колени, обдирая их об острые края ракушек и, еле сдерживаясь, чтоб не выругаться от боли, ору дурным голосом стертые, как галька, слова! Достойно ли это тебя; и достойно ли это меня?
Тупым концом копья богиня чертила на песке волнистые линии, явно не имеющие никакого скрытого значения; чертила и тут же стирала, чтобы приняться за новые.
– Нет, это не гордость, – Афина обращалась к самой себе, словно на побережье, кроме нее, никого не было. – Это что-то другое… Что? Наверное, я должна была бы обидеться или даже разгневаться – а мне приятно и легко. Почему?
– Потому что ты умна, – серьезно ответил Ификл. – А это то, что уравнивает…
Сперва он хотел сказать – «богов и людей»; потом – «нас с тобой», но что-то в лице Афины все-таки остановило его.
– Уравнивает, как и глупость, – вместо этого подытожил он.
И понял, что непринужденная беседа завершилась.
– Иди за оружием, – другим голосом, властным и не терпящим возражений, приказала богиня, – и не забудь лук со стрелами. Я подожду тебя здесь. Сегодня великий день, Геракл, день, для которого тебе стоило рождаться; день Гигантомахии. Семья ударила по Флегрейским полям; мы с тобой идем следом.
– А мой брат? – чуть набычившись, Ификл смотрел на Воительницу тяжелым взглядом воина, привыкшего самому выбирать союзников; а не влажными восторженными глазами собаки, которую наконец-то хозяева взяли на охоту.
– Я же тебе сказала, что он в безопасности, – удивленно подняла брови Афина. – И потом: не слишком ли много внимания ты уделяешь ему, если рано или поздно вам придется расстаться?
– Когда?
– После смерти. Геракл пойдет на Олимп, Ификл – кажется, его зовут Ификл? – в Аид; Геракл будет принят в Семью, став богом; Ификл же растворится во мгле Эреба, став тенью.
– Я иду за оружием, – помолчав, ответил Ификл.
Алкид был жив; ранен, но жив.
Этого было достаточно, чтобы спокойно отправляться на Флегры – не во имя Семьи, но выполняя обещание, данное Ифиту-лучнику.
Остальное не имело значения.
Мелкие ракушки, похожие на распростерших крылья хищных птиц, хрустели под ногами.
9Беспамятство никак не хотело отпускать Алкида, назойливо-монотонно баюкая его, пеленая мраком и тишиной, подбрасывая на мягких руках, подобно толстой добродушной мамаше, пытающейся угомонить непослушное чадо; но чадо упрямо не желало спать, сучило ручками-ножками, барахталось – и беспамятство, вздохнув, ушло восвояси.
Тепло.
Сухо.
Подозрительных шорохов или нет, или они очень хорошо прячутся.
И не надо быть мудрецом, чтобы догадаться еще с закрытыми глазами: со времени последних Алкидовых воспоминаний – гром, молния, ливень, камни и дротики – успело случиться немало всякого.
Так что пора сесть и оглядеться.
Он сел и огляделся, чувствуя в голове болезненный прибой, бьющийся о берега проклятого Коса.
– Хирон? – негромко позвал Алкид, уже понимая, что ошибся, что это не пещера на Пелионе, где он не раз бывал в гостях у мудрого кентавра, что здесь так же тихо и уютно, но не пахнет сушеными травами и кореньями; и, пожалуй, для Хирона здесь было бы тесновато.
– Очнулся? – поинтересовался участливый старушечий голосок из-за спины. – Ты уж лежи, милый, лежи лучше, чем скакать-то… а Хирон не здесь, Хирон далеко, в Фессалии. С чего ему здесь околачиваться, умнику четвероногому?
Обернувшись, Алкид обнаружил в углу пещеры горбатенькую крючконосую бабку с удивительно ясными синими глазами – сочетание само по себе странное и вызывающее недоумение.
– Это, – слова давались с трудом, едва-едва прорываясь сквозь гулкий прибой внутри черепа, – это ты меня спасла?
Старуха хлопнула пушистыми девичьими ресницами.
– Дел у меня больше нету, как всяких молодцов из дерьма вытаскивать, – хихикнула она, выудив откуда-то Алкидову одежду и ловко швырнув ее Алкиду на колени. – Прям-таки сплю и вижу, как такого здоровенного лоботряса на плечах волоку! Нет уж, это тебя малыш притащил – у него как забота, так он про Крит и вспоминает, а в хорошие времена и носу не кажет, шалопай…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});