Читаем без скачивания Неграждане в Эстонии - Вадим Полещук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закон о гражданстве гласит:
«Статья 8. Требования к знанию и оценка знания эстонского языка.
(1) Для целей настоящего Закона знание эстонского языка означает общее знание базового эстонского, необходимое в повседневной жизни.
(2) Требования к знанию эстонского языка заключаются в следующем:
1) понимание на слух (официальные заявления и уведомления; объявления об опасности и предостережения, новости, описания событий и объяснение явлений);
2) речь (беседа и пересказ, умение задавать вопросы, давать объяснения, высказывать предположения и отдавать команды; выражение своего мнения; выражение своих пожеланий);
3) понимание прочитанного (официальные заявления и сообщения; публичные извещения, новости, образцы бланков, журналистские статьи, извещения, каталоги, руководства для пользователей, дорожные знаки, опросные листы, протоколы, правила);
4) письмо (письменно составлять заявления, доверенности, объяснительные записки, автобиографии; заполнение анкет, бытовых бланков и тестов).
(3) Знание эстонского языка оценивается с помощью экзамена. Процедура проведения экзаменов устанавливается Правительством Республики.
(4) Лицу, выдержавшему экзамен, выдается соответствующий сертификат.
(5) От лиц, получивших основное, среднее или высшее образование на эстонском языке, сдача экзамена не требуется.
Статья 9. Требования к знанию Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве и оценка этих знаний.
(1) Лицо, желающее приобрести эстонское гражданство путем натурализации, должно обладать знанием:
1) общих принципов эстонского государственного устройства, содержащихся в главах I и III Конституции Эстонской Республики;
2) фундаментальных прав, свобод и обязанностей каждого человека, содержащихся в главе II Конституции Эстонской Республики;
3) компетенции Рийгикогу, Президента Республики, Правительства Республики и судов в соответствии с Конституцией Эстонской Республики;
4) условий и процедуры приобретения, возобновления и утраты эстонского гражданства в соответствии с Законом о гражданстве.
(2) Знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве оценивается с помощью экзамена, проходящего на эстонском языке. Процедура проведения экзаменов устанавливается Правительством Республики.
(3) Лицу, выдержавшему экзамен, выдается соответствующий сертификат».
Приложение 4
Лица, которые не могут получить эстонское гражданство
Закон о гражданстве гласит:
«Статья 21. Отказ в предоставлении или отказ в возобновлении эстонского гражданства.
(1) Эстонское гражданство не предоставляется или не возобновляется лицу, которое:
1) представляет ложную информацию при подаче ходатайства о получении эстонского гражданства или документа, удостоверяющего эстонское гражданство, и тем самым скрывает факты, способные помешать ему или ей в предоставлении эстонского гражданства, способные помешать ему или ей в возобновлении эстонского гражданства или те, которые могли бы помешать выдаче документа, удостоверяющего для него или для нее эстонское гражданство;
2) не соблюдает конституционный порядок и законы Эстонии;
3) действовало против Эстонского государства и его безопасности;
4) совершило уголовное преступление, за которое было вынесено наказание в виде лишения свободы на срок более одного года и судимость которого не погашена, или которое было неоднократно наказано в порядке уголовного судопроизводства за умышленно совершенные уголовные преступления;
5) состояло или ныне состоит на службе иностранной разведки или органов безопасности;
6) являлось кадровым сотрудником вооруженных сил иностранного государства или было отчислено оттуда в запас или вышло оттуда в отставку; эстонское гражданство также не предоставляется и не возобновляется его или ее супруге (-у), прибывшим в Эстонию в связи с тем, что сотрудника вооруженных сил направили на службу, зачислили в запас или отправили в отставку.
(2) Эстонское гражданство может быть возобновлено или предоставлено лицу, вышедшему в отставку из вооруженных сил иностранного государства, если данное лицо состояло в браке в течение не менее пяти лет с лицом, приобретшим эстонское гражданство по рождению и если брак не был расторгнут.
(3) Эстонское гражданство не предоставляется лицу, чьи родители, приемный родитель, опекун или орган, осуществляющий опеку, представили ложную информацию о фактах, имеющих отношение к принятию решения о предоставлении эстонского гражданства».
Примечания
1
ÜVT 1990, 39, 746. ÜVT, RT и RTL – это акронимы эстонских официальных правительственных бюллетеней Ülemnoukogu ja Valitsuse Teataja, Riigi Teataja ja Riigi Teataja Lisa.
2
RT 1991, 39, 476.
3
RT 1992, 7, 109.
4
Полные названия на эстонском языке и ссылки на все действующие правовые акты, упомянутые в настоящем докладе, приводятся в приложении 1.
5
Данные последней советской переписи 1989 г. См. 2000 Population and Housing Census: Citizenship, Nationality, Mother Tongue and Command of Foreign Languages, II, Tallinn: Statistical Office of Estonia, 2001. Table 9 (в дальнейшем Census II).
6
Census II. Table 7.
7
Census II. Table 18.
8
Данные общенациональной переписи 2000 г. 2000 Population and Housing Census: Place of Birth and Migration, III, Tallinn: Statistical Office of Estonia, 2002. Table 21 (в дальнейшем Census III).
9
Estonian Citizenship and Migration Board, March 2003, Tallinn: Citizenship and Migration Board, 2003, p. 8 (в дальнейшем CMB Yearbook).
10
Census II. Tables 2 and 3.
11
Census II. Table 51.
12
Census II. Table 42.
13
Census III. Table 2.
14
Census II. Table 3.
15
Census III, p. 12. Table C.
16
Постановление правительства № 16 от 16 января 1996 г. было опубликовано в RT I 1996, 5, 100.
17
Государственный Суд – это высшая судебная инстанция Эстонии.
18
По состоянию на октябрь 2003 г. CMB Yearbook, p. 16.
19
OSCE Representative to Estonian Commission on Military Pensioners, Activity Report 10 May – 26 November 2003, Vienna, 28 November 2003. В досье автора.
20
Cоглашение между Эстонской Республикой и Российской Федерацией по вопросам социальных гарантий пенсионерам Вооруженных Сил Российской Федерации на территории Эстонской Республики. Опубликовано в RT II 1995, 46, 203.
21
Решение Административно-правовой коллегии Государственного Суда от 24 октября 2002 г. № 3-3-1-43-02. Опубликовано в RT III 2002, 28, 310.
22
Решение Административно-правовой коллегии Государственного Суда от 18 марта 2003 г. № 3-3-1-12-03, опубликовано в Интернете на сайте www.nc.ee.
23
Информация сообщена юристом по вопросам миграции Андреем Арюпиным (Центр информации по правам человека), интервью взято 10 февраля 2004 г.
24
CMB Yearbook, p. 18.
25
См. английский [и русский] перевод на сайте www.riik.ee/saks/ikomisjon (по состоянию на 10 февраля 2004 г.).
26
Riikliku programmi «Integratsioon Eesti uhiskonnas 2000–2007» rakendamine 2002. aastal, Aruanne, Juuli 2003 (Осуществление Государственной программы «Интеграция эстонского общества 2000–2007» в 2002 г. Отчет, июль 2003 г.). С. 86 (в дальнейшем Report 2002). Отчет был подготовлен Бюро министра по делам народонаселения. В досье автора.
27
Open Society Institute, EU Accession Monitoring Program, Monitoring the EU Accession Process: Minority Protection, vol I, 2002, Budapest: OSI-EUMAP, p. 240 (в дальнейшем OSI Report).
28
Report 2002, p. 86.
29
Mati Heidmets (ed.), Vene kusimusja Eesti valikud(Русское меньшинство и вызовы для Эстонии), Tallinn: TPU Kirjastus, 1998, p. 17.
30
Census II. Table 48.
31
Census II. Tables 12 and 15.
32
CMB Yearbook, p. 13.
33
CMB Yearbook, p. 14.
34
Постановление правительства № 219 от 30 июня 2000 г. (RT I 2000, 54, 567) и постановление министра образования № 5 от 2 марта 2000 г. (опубликовано в RT I 2000, 32, 425).
35
OSI Report, pp. 216–219.
36
Census II. Table 42.
37
Klara Hallik (ed.), Integration of Estonian Society: Monitoring 2002, Tallinn: Institute of International and Social Studies and Integration Foundation, 2002, p. 62 (в дальнейшем Monitoring 2002).
38
Monitoring 2002, p. 61.
39
Monitoring 2002, p. 63.
40
Report 2002, p. 85.
41
Алексей Семенов (ред.). Интеграция в Таллине 2001, Таллин: ЦИПЧ, 2002. С. 54.
42
Там же. С. 89.
43
Закон о канцлере юстиции (статья 19).
44
Проект Закона о равноправии и равном обращении (Vordoiguslikkuse ja vordse kohtlemise seaduse eelnou) см. на сайте www.riigikogu.ee (по состоянию на 10 февраля 2003 г.).
45
Vadim Poleshchuk, Social Dimension of Integration in Estonia and Minority Education in Latvia, ECMI Report no. 18, December 2001, Flensburg: ECMI, p. 9.