Читаем без скачивания Роковое знакомство - Полина Чернова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Катрин прокралась к окну и отодвинула занавеску. Она увидела свою машину, продолжавшую освещать фарами дом. Где же убийца? Несмотря на жуткий страх, она все-таки хотела увидеть его и убедиться, что это не Эдмунд Кристи. Но на улице никто так и не появился.
«Он ждет, – думала Катрин. – Ждет меня. Но я отсижусь в спальне до появления мистера и миссис Майерс».
Она не знала, сколько простояла у окна. Наконец, она отвернулась и устало опустилась на кресло. «Бедная Морин, – слезы снова выступили на глазах Катрин. – Я приехала так быстро, как могла. Но не успела. Мне так жаль… Сейчас она лежит там внизу, безжалостно убитая больным маньяком. А она так ждала этого вечера!»
Ребекка всхлипнула во сне. Катрин присела на край детской кроватки и погладила спящую девчушку по кудрявой голове.
– Спи, – прошептала она. – Лучше тебе не знать, что здесь происходит.
Девушку одолевало множество мыслей. Где сейчас Гари Картер? Сидит до сих пор в полицейском участке, или его отпустили?
Катрин посмотрела на дверь. Стоит ли ей выходить? Чем быстрее полиция узнает об убийстве, тем больше шансов поймать убийцу по горячим следам. Ей потребовалось несколько минут, чтобы заставить себя подняться, и вдвое больше времени, чтобы дойти до двери. Она зажала ключ между пальцами и не могла от волнения повернуть его.
Вдалеке раздался шум мотора. Девушка подбежала к окну и увидела подъезжающее такси. Это были Майерсы.
Пока такси разворачивалось, Франк обнял жену за талию и стал ей что-то шептать на ухо. Норма громко захихикала:
– Но позвольте, мистер Майерс! Такие вещи не говорят леди!
– Вот поэтому я их только прошептал, – со смехом ответил Франк.
Только сейчас они обратили внимание на машину с включенными фарами перед их домом.
Франк остановился:
– Ну и ну, – удивленно произнес он. – С чего это вдруг машина мисс Вуд стоит посреди ночи в нашем дворе?
– Ты же знаешь, что Морин и Катрин подружки, – произнесла Норма. – Может, смотрят вдвоем какой-нибудь фильм.
– Ну, тогда я должен обязательно пропустить по рюмочке с молодыми леди. Норма, как насчет тебя? Ты меня поддержишь?
– Конечно! А то еще Катрин с Морин подумают, что миссис Майерс окончательно состарилась!
* * *
Они вошли в дом.
– Хм, не заперто, – констатировала Норма. – Это крайне опрометчиво. Ты обязательно должен ей об этом сказать, Франк.
– Скажу, само собой.
Катрин все же заставила себя открыть дверь. Она должна перехватить хозяев дома до того, как они зайдут на кухню и увидят мертвую Морин.
Она стала медленно спускаться по лестнице, чувствуя, как у нее подгибаются колени. Она крепко держалась руками за перила и думала о том, что же она скажет Майерсам.
– Привет, мисс Вуд! – сказал Франк, когда заметил девушку на лестнице.
– Добрый вечер, – ответила она дрожащим голосом.
– Господь милосердный! – воскликнула Норма. – Что с вами стряслось? Вы же вся бледная. Вам нехорошо, мисс Вуд? Франк, принеси, пожалуйста, стакан воды из кухни.
– Нет, – воскликнула Катрин. – Не надо воды.
– Правильно! – согласился Франк. – От нее толку ноль. А вот стаканчик скотча вам не помешает. И мне тоже!
– А где же мисс Вильсон? – спросила Норма.
Катрин стояла, словно проглотив язык. Что она должна была ответить? Что Морин лежит на кухне мертвая?
– Вы были у детей? – к счастью тут же поинтересовалась миссис Майерс?
– Да, – ответила Катрин. – Они в полном порядке и крепко спят.
– Они мое сокровище, – довольно кивнула Норма. – Самое дорогое, что у меня есть.
– А как же я? – спросил Франк.
– А ты следом за ними, на втором месте!
– И вот так всегда! – воскликнул Франк. – Бедные мужики! Пока нет детей, мы на первом месте. Но как только в доме появляется беби, то выясняется, что все это время мы просто грели для кого-то место.
– Ой, бедные мужчины, – ответила Норма и ласково потрепала мужа по щеке. – Вас действительно стоит пожалеть!
– Вот именно, – согласился он и тоже спросил о Морин.
Катрин снова не ответила и отправилась на кухню. Здесь ее ждал сюрприз, да такой, что она засомневалась в собственном рассудке.
Трупа на кухне не было.
* * *
«Что со мной происходит? – спросила себя Катрин. – У меня что, галлюцинации? Я видела ее своими собственными глазами! Я видела Морин мертвой, в этом не было никаких сомнений. Куда же она подевалась?» Повторялась история с Ноэлем Говардом. Убийца расправляется с очередной жертвой, демонстрирует тело, а потом прячет его, чтобы всех сбить с толку.
Что же ей теперь сказать Майерсам? Что Морин себя плохо почувствовала и попросила ее подменить?
Или было бы разумнее сразу рассказать правду? Но где заканчивается правда и начинаются ее фантазии? Она же не могла выдумать звонок? Заходила ли она на самом деле в комнату Эдмунда? Как это странно, не доверять самой себе…
Миссис Майерс зашла на кухню. Катрин указала на разбившуюся кофеварку.
– Простите мою неловкость, миссис Майерс, – сказала девушка. – Я возмещу вам убытки.
– Об этом не может быть и речи, дорогая! – с улыбкой ответила Норма. – Думаете, у меня ничего не валится из рук? Я даже рада, что этот монстр разбился и теперь я смогу потребовать у мужа новую кофеварку. Такую, которую давно хотела!
Миссис Майерс снова спросила о Морин, и Катрин рассказала ей только что придуманную историю про плохое самочувствие. О том, чтобы срочно сообщить о происшествии в полицию, девушка не думала.
Она выпила с мистером Майерсом рюмку скотча и поехала домой. Ее не интересовало, находился ли в своей комнате Эдмунд Кристи. Она мечтала лишь побыстрее добраться до своей кровати и забыться во сне. Может, утром она снова обретет способность ясно мыслить.
На следующий день она отпросилась на работе. Затем минут двадцать обзванивала знакомых в Ридоне, но никто ничего нового об Ив ей не сообщил. И Морин Вильсон тоже пропала.
Эдмунда Кристи она встретила сдержанно, хотя он был мил и любезен. Она не стала его спрашивать, покидал ли он ночью дом, чтобы лишний раз не компрометировать себя. Но писатель сам начал с этого:
– Когда я вечером отправился к себе и выглянул в окно, то ощутил непреодолимое желание немного прогуляться. Возможно, вам это покажется странным, но время от времени меня переполняют подобные желания, неважно, днем или ночью. У каждого писателя есть какие-нибудь странности. Вы уже начали читать мой роман? Что скажете?
– Очень хорошо. Вам действительно удается закрутить сюжет.
– Надеюсь, вы говорите это не из вежливости.
– Если бы мне роман не понравился, я бы так и сказала.
– Это правильно. Я тоже предпочитаю честность. Вы же тоже вчера вечером куда-то уходили? Я был уже в кровати, когда вы вернулись.
– Я встречалась с подругой, – ответила она, не глядя на Эдмунда.
Вскоре позвонил Джек, узнав от Тины, что Катрин плохо себя чувствует.
– Могу я для тебя что-нибудь сделать? – спросил он заботливо.
– Нет, Джек, спасибо. Есть какие-нибудь новости?
– Только одна: мы были вынуждены вчера вечером отпустить Гари Картера. Нет никакого повода держать его дольше.
Катрин решила ничего не рассказывать полицейскому.
Эдмунд сказал, что ему как раз пришла в голову отличная история, и он собирается начать писать первую главу. Уходя, он спросил:
– Вы не откажетесь сегодня отпраздновать со мной, мисс Вуд?
– Что именно?
Он пожал плечами:
– Поводов много: мое новоселье, начало нового романа… Я приготовлю ужин, мы поболтаем и выпьем по бокалу шампанского. Согласны?
Катрин согласилась.
После обеда Эдмунд уехал за покупками, а когда вернулся, сразу же отправился на кухню и приготовил великолепное, ароматное жаркое по-бургундски.
Катрин надела темно-красное платье на бретельках и спустилась в гостиную. Когда писатель встретил ее на лестнице, он не мог скрыть своего восторга.
– Вы потрясающе выглядите, мисс Вуд, – с придыханием произнес он. – Надеюсь, вы останетесь довольны моей стряпней.
Эдмунд мастерски накрыл стол, а еда, которую он подал, оказалась выше всяких похвал.
– Вы прекрасно готовите, – заметила удивленная Катрин.
– До того как взяться за романы, я выпустил три кулинарные книги, – скромно ответил писатель.
«Этот мужчина просто не в состоянии сделать что-то плохое», – снова подумала Катрин.