Читаем без скачивания Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот ничего не ответил, продолжая смотреть на шахматную доску. Когда Дин вышел в коридор и закрыл за собой дверь, Гарри начал:
— Тут слух ходит, что вы с Джинни теперь встречаетесь.
— Джинни? Уизли?
— Ага.
Дин пожал плечами и хмыкнул:
— А я об этом и не в курсе. Хотя девчонки и не о таком болтают... эм, извини,
407/821
Гермиона, — стушевался он. — Она говорила со мной в карете, когда мы ехали на станцию. Сказала, что будет писать, — Дин улыбнулся. — Даже пообещала послать яблочный пирог, с яблоками из их сада. Очень мило с её стороны, она вообще девушка приятная... но нет, мы не встречаемся.
— Ну, думаю, теперь мы знаем, как она планировала его окрутить, — подумал Гарри, бросив взгляд на Гермиону, а затем кивнул Дину. — Просто хотел уточнить. Извини, что побеспокоил.
— Никаких проблем, — ответил Дин.
Уже повернувшись к купе и взявшись за ручку двери, он оглянулся:
— А ты планируешь на следующем курсе продолжать занятия ОД?
— Посмотрим. Надо сначала узнать, кто у нас будет следующим учителем.
— Наверное, но кто угодно будет лучше Амбридж, так ведь?
— А если это будет Снегг? — спросил Гарри.
— Ох, даже не шути о таком! — воскликнул Дин со страдальческим выражением на лице. — Это было бы ужасно.
— Ну, в Хогвартсе надо быть готовым к чему угодно, — хмыкнул Гарри, хлопнув однокурсника по плечу.
— Нам пора, Гарри, — сказала Гермиона.
Когда они отошли на достаточное расстояние, она прошептала:
— Его ещё не опоили зельем, но весьма вероятно, что Джинни использует этот пирог или ещё что-то, чтобы этого добиться.
— Но мы не сможем этого доказать.
— Пожалуй... но можно попробовать с ним переписываться и посмотреть, изменится ли его поведение, — ответила Гермиона. — Хотя я надеюсь, что на Гриммо мы сможем разобраться с Джинни как можно раньше.
Когда через час пришёл Невилл, рассказавший им о намёках Джинни, Гермиона была готова разобраться с проблемой на месте.
— Она довольно худая, Гарри, я бы смогла вышвырнуть её в окно, — шипела она мужу. — В крайнем случае можно увеличить окно.
— Я бы с радостью тебе позволил, — ответил Гарри, — но нет.
Он посмотрел на Невилла, и неожиданно ему пришла в голову идея, когда он вспомнил поездку в начале пятого курса.
— У неё ведь должны где-то храниться эти зелья? Вероятно, в сумке.
— Ну да.
408/821
— Нам просто нужна причина туда залезть, — сказал Гарри. — Невилл, у тебя всё ещё с собой эта мимбулс... как её там?
— Моя мимбулус мимблетония? Да, конечно. А тебе зачем?
— Она ещё может выбрасывать смердящий сок?
— Да.
— А можешь попробовать направить её на что-нибудь... на сумку Джинни, например?
Невилл понял его задумку и усмехнулся:
— Думаю, смогу. Я достану её к вашему возвращению.
— Просто не дайте Джинни пойти в туалет до нашего возвращения, — попросил Гарри. — Рано или поздно ей придётся пойти, и это даст нам шанс.
Невилл снова усмехнулся и направился обратно в хвост поезда.
Идя обратно, они снова прошли мимо купе с Чжоу Чанг и Мариэттой Эджкомб, и Гермиона спросила:
— Мариэтта вроде тоже была среди тех задир, которых перечислил Добби?
— Да.
— У меня есть идея, — сказала Гермиона, открыв дверь купе и засовывая голову внутрь. — Мариэтта, можно тебя на минутку?
Девушка в балаклаве повернула голову и посмотрела на неё со смесью страха и злости:
— Чего тебе нужно, Грейнджер?
— Просто поговорить, — ответила Гермиона.
Помедлив несколько секунд, Эджкомб встала и направилась к двери. Чжоу попыталась было последовать за ней, но Гарри остановил её взмахом руки:
— Мы не навредим ей, Чжоу. Мы просто хотим сделать ей предложение.
Закрыв дверь купе за собой, Мариэтта повернулась к ним.
— Какое предложение? — в её голосе звучали рычащие нотки, но в глазах плескался страх.
— Насчёт... — Гермиона выразительно кивнула в сторону лица Эджкомб.
Мариэтта отшатнулась от Гермионы, но всё же попыталась огрызнуться:
— Какое ты имела право накладывать на тот пергамент сглаз и не сказать нам?
409/821
— А какое ты имела право становиться доносчицей? — прорычала Гермиона, стараясь не повышать голос. — Из-за тебя Гарри чуть не исключили, а случись это, его палочку бы сломали. И кто бы в таком случае, по-твоему, дрался с Волан-де-Мортом?
При упоминании Тёмного Лорда Мариэтта отшатнулась ещё сильнее. Её плечи дрогнули:
— Я просто делала то, что мне говорила мать.
— А она поддерживала Амбридж, которую теперь судят за убийства, покушения на убийства и пытки. Твоя мать тоже теперь под следствием?
Мариэтта явно пыталась выглядеть стойкой, но её пробила мелкая дрожь:
— Я... я не знаю. Может быть. Она говорила, что случилось что-то плохое... так что, наверное.
Гермиона вздохнула:
— Ладно, я пришла не спорить с тобой. Я вообще-то хочу тебе помочь... возможно.
В глазах за маской вспыхнула искра надежды, но ответа Эджкомб не последовало.
— Видишь ли, мы знаем, что ты и ещё несколько человек задирали Полумну Лавгуд.
Глаза Мариэтты расширились, и в них снова появился страх. Она замотала головой:
— Я... нет...
— Мы знаем об этом, и не отпирайся. Среди твоих пожитков были некоторые вещи, украденные у Полумны, — сказала Гермиона. — И вот что я тебе предлагаю: я создам новый контракт, согласно которому ты не будешь задирать Полумну. А если увидишь, как это делают другие, приложишь все усилия, чтобы это пресечь, — он сделала секундную паузу, прежде чем закончить. — Когда ты его подпишешь, твоя текущая проблема исчезнет.
Руки Мариэтты взметнулись к маске, скрывающей её лицо.
— Но, — продолжила Гермиона, — предупреждаю тебя: если ты подпишешь контракт и ОПЯТЬ решишь его нарушить... скажем так, слово "Ябеда" тебе покажется безобидным пустяком.
— А если я его не подпишу?
— Тогда на следующем курсе, после первого же раза, когда над Полумной кто-то начнёт издеваться, Гарри и Невилл отправятся в гостиную Когтеврана и закидают сглазами и проклятиями всех, кто хотя бы помышлял о том, чтобы задирать нашу подругу, — ответила Гермиона. — Хотя они всё равно могут это
410/821
сделать... но, если ты подпишешь