Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Ледяные руки - Эрл Гарднер

Читать онлайн Ледяные руки - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:

— А откуда Марвин Фремонт знал, где она находится?

— Это и впрямь загадка, — согласился Родни.

На мгновение воцарилась тишина, и вдруг Родни Бэнкс взорвался:

— Черт возьми, если Фремонт приставал к сестренке… Если он хотел воспользоваться моими осложнениями… Ах, сукин сын!

— Замолчи, Род, его уже нет в живых.

— Плевать мне, живой он или мертвый. Он был сукин сын на этом свете и остался сукиным сыном на том.

— Родни, не смей. О мертвых так не говорят.

— Как хочу, так и говорю, и никто мне не запретит, — заявил Родни. — Не твоего ума дело… Наконец-то нашелся человек, который выдал старине Фремонту по заслугам… Но где же сестренка? Может, полиция прихватила?

— Не знаю, — ответил Мейсон. — Полицейские взяли у нее показания и отпустили. Предписали оставаться в городе, чтобы еще раз допросить. Если она поехала на ферму, ее и впрямь могли арестовать.

— Какая роль у вас в этой пьесе? — спросил Родни. — Вы представляете ее интересы в деле об убийстве?

— Ей пока не предъявили обвинение в убийстве. Я связан с ней по другому делу.

— Мое освобождение под залог?

— Да.

— Ясно, — протянул Родни. — Но откуда у нее деньги?

— На эту тему вам следует, по-моему, поговорить с сестрой.

Родни заколебался, посмотрел на часы и проговорил:

— А ладно, сестренка в состоянии о себе позаботиться. Ей, конечно, не по себе. Но все равно мы с Лоррен прошвырнемся по городу. Вряд ли Нэнси надолго задержится… Слушай, милочка, пускай мистер Мейсон останется, а мы пока прогуляемся.

— Я волнуюсь за нее, — сказала Лоррен.

— Нашла о ком волноваться. Она в силах постоять за себя. Она отлично водит машину, садится за руль каждое утро, отправляясь на работу. Город изъездила вдоль и поперек. Если полиция вновь будет ее допрашивать, Мейсон за нее постоит… Кстати, мистер Мейсон, у Марвина Фремонта был какой-то документ, который позволял ему наложить лапу на мой выигрышный билет. Теперь он мертв. Это скажется на нашей тяжбе?

— Мотивы иска, вероятно, умерли вместе с истцом, — пояснил Мейсон. — Но душеприказчик Фремонта или наследник в какой-то мере примут на себя функции истца.

— По-вашему, выигранные мною деньги придержат?

— На некоторое время.

— Пропади она пропадом, вся эта канитель, — прорычал Бэнкс. — Жаль, не успел я рассчитаться со старым трепачом.

— Вы можете взыскать свои издержки с наследства. Но мотивы иска, скорее всего, окажутся исчерпанными.

— Да будьте вы прокляты, чертовы законники, вместе с вашими мотивами, — вознегодовал Бэнкс. — Пошли, Лорри.

— Вам удобно остаться здесь, мистер Мейсон? — спросила Лоррен Лаутон. — Вы можете подождать и в квартире Нэнси. У меня есть ключ.

Мейсон посмотрел на часы.

— Учитывая сложившиеся обстоятельства, вряд ли я могу что-нибудь сделать, оставшись здесь. Отправлюсь-ка я восвояси. Связь со мной можно поддерживать через детективное агентство Пола Дрейка. Они работают круглосуточно, вашу информацию мне передадут.

— Ладно, сестра вам позвонит, — сказал Родни. — Пошли, Лорри. Нас ждет путешествие среди океана ночных огней… Рад нашей очередной встрече, мистер Мейсон.

Глава десятая

Мейсон позвонил в контору Пола Дрейка из будки телефона-автомата.

Когда сыщик взял трубку, Мейсон сказал:

— Звоню, чтобы отметиться и заодно спросить, нет ли каких новостей. Если нет, я отправляюсь домой и заваливаюсь спать. Клиент от меня ускользнул. Впору приложить ухо к земле: не слышен ли топот.

— В каком смысле клиент ускользнул?

— Она должна была явиться к подруге, — пояснил Мейсон, — и не пришла.

— Может, полиция?

— Полиция как раз перед этим ее отпустила.

— Дорожное происшествие?

— Не думаю. Скорее всего, она сама вильнула хвостом. Так что остается приложить ухо к земле.

— Хорошо, — пообещал Дрейк, — займемся этим чуть позже. А сейчас я поглощен одним занятием, к которому и тебе не мешало бы приобщиться.

— Каким именно?

— У меня находится некто Ларсен Холстед, главный бухгалтер Фремонта. И у него есть, что порассказать.

— Время терпит?

— Время-то терпит, да полиция может не утерпеть. Я удерживаю его изо всех сил в надежде, что ты успеешь выслушать его историю, а потом, ради поддержания дипломатических отношений, сам позвонишь в полицию…

— Попридержи его до моего приезда.

— Постараюсь. Вот уже пятнадцать минут, как я это делаю.

— Еду, — проговорил Мейсон. — И постарайся, пожалуйста, выяснить, что произошло с Нэнси Бэнкс. Используй для этого все свои знакомства в полиции.

Мейсон прыгнул в машину, быстро доехал до конторы, оставил машину в своем отсеке в гараже и поднялся на лифте к Дрейку.

Телефонистка подняла голову, улыбнулась Мейсону и, поскольку говорила по телефону, просто кивнула в сторону кабинета.

Мейсон достаточно хорошо освоил язык знаков, а потому сразу прошел по коридору в офис Дрейка.

Слегка сутулый мужчина лет пятидесяти сидел в кресле, погладывая по сторонам поверх очков в стальной оправе, которые то и дело сползали на кончик носа.

Волосы с проседью, кустистые брови, тоже тронутые серебром, светло-голубые глаза, немигающие, придирчивые, оценивающие. Слегка опущенные плечи, располневшая, дряблая фигура и лицо, неожиданно изобличающее твердый характер.

Пол Дрейк представил адвоката и посетителя друг другу:

— Мистер Мейсон, мистер Холстед. — А затем, обращаясь к Перри Мейсону, добавил: — У Ларсена Холстеда есть, о чем рассказать.

— Как ты нашел мистера Холстеда?

— Это отдельная история и довольно долгая. Тебя наверняка заинтересует суть Фремонтова бизнеса в его трактовке. Постарайтесь, Холстед, повторить для мистера Мейсона так, как рассказывали мне, — обратился Дрейк к сидящему мужчине. — Еще раз приглядеться к деталям — хорошее дело.

Холстед произнес, откашлявшись:

— Мое поведение не представляется мне безукоризненным. Не люблю предъявлять обвинения, но…

— Не беспокойтесь, — поспешил Дрейк, — мы разговариваем сугубо доверительно.

— Боюсь, что Фремонт жулик, — продолжил Холстед. — Мне не следовало бы говорить такое о своем работодателе, но у меня возникли серьезные опасения, и я не смогу служить у него дальше. Его методы омерзительны… Он посадил Родни Бэнкса за растрату. Может быть, нескольких долларов в кассе на самом деле недоставало, но это состряпал сам Фремонт. Он поручил Родни собирать денежные взносы наличными под конец недели, хотя отлично знал, что в уик-энды Родни предается ипподромному азарту.

Мейсон переглянулся с Дрейком.

— Зачем ему нужно было превращать сотрудника в растратчика?

— Все дело в мисс Нэнси, сестре Бэнкса, и я пришел сюда ради нее. Мне кажется, она прибегла к услугам мистера Дрейка… По-моему, есть какая-то связь… Мистер Дрейк отказывается от разъяснений… Но все равно не трудно заметить, что вы, джентльмены, проявляете к ней интерес… Нэнси некоторое время служила у Фремонта, и старый козел однажды не сдержался, распустил руки. Он схлопотал по физиономии, она уволилась… А Родни, между тем, продолжал работать у Фремонта, после ее ухода и пригрозил набить Фремонту морду, если он еще раз посягнет на сестру… Фремонт поднял его на смех… А теперь над Родни нависла опасность. Фремонту нужен был его арест, чтобы Нэнси попала в зависимость от него… Фремонт — жулик…

— В каком смысле? — уточнил Мейсон.

— Он скупает краденое.

— Откуда вы знаете?

— Наткнулся на некоторые факты. Фремонт скупает и перепродает антиквариат, спекулирует недвижимостью, полосатый у него какой-то бизнес, так до конца я в этой структуре и не разобрался… Об одной веши, впрочем, можно говорить всерьез. Он избегает порядка и открытости. У него невообразимо неряшливая контора. Все набросано, накидано, ступить негде, жуткий беспорядок. Единственный современный предмет на этом фоне — сейф. Да еще книги, изысканный набор книг, они, впрочем, по моим наблюдениям, для него ровно ничего не значат.

— Почему? — спросил Мейсон.

— Основная его деятельность не связана с книгами. И сопровождается сложным балансированием.

— Основная деятельность — к чему она сводится?

— К скупке краденого. Фремонт приобретает старинные драгоценности, например антикварную оправу с поддельными камнями. Полежит она в магазине какое-то время, а потом в золотой оправе появляется настоящий громадный бриллиант.

— А дальше? — спросил Мейсон.

— А дальше он продаст это некоему концерну, тот извлечет камень из антикварной оправы, вставит в платиновую и реализует, а прежняя оправа идет отдельно.

— Как вам удалось сделать такие наблюдения?

— На прошлой неделе я опознал один предмет. Прежде это было золото с вкрапленными гранатами, теперь на их месте засверкали бриллианты. Вещь приобрела головокружительную ценность.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ледяные руки - Эрл Гарднер торрент бесплатно.
Комментарии